Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement

Watarasebashi (渡良瀬橋(わたらせばし); Watarase Bridge) is an A-side to Moritaka Chisato single Watarasebashi / Writer Shibou, and a track from her album LUCKY 7. The song was also released on her best albums DO THE BEST, The Best Selection of First Moritaka 1987-1993, MY FAVORITES, The Singles, and UHQCD The First Best Selection '93~'99. In 2009, it was re-released as the B-side on the single Ame (as right as rain mix) / Watarasebashi. In 2017, the original version was remastered and reissued in Ultimate High Quality CD and given the title Watarasebashi (2017 Remaster).

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains differently colored text. For the best viewing experience, please use the desktop website.

Lyrics

Japanese Lyrics

渡良瀬橋(わたらせばし)で見る夕日を あなたはとても 好きだったわ
きれいなとこで育ったね ここに住みたいと言った
電車にゆられこの街まで あなたは会いに来てくれたわ
私は今もあの頃を 忘れられず生きてます

今でも 八雲神社へお参りすると あなたのこと祈るわ
願い事一つ叶うなら あの頃に戻りたい

床屋の角にポツンとある 公衆電話おぼえてますか
きのう思わずかけたくて なんども受話器とったの

この間 渡良瀬川の河原に降りて ずっと流れ見てたわ
北風がとても冷たくて 風邪をひいちゃいました

誰のせいでもない あなたがこの街で
暮らせないことわかってたの
なんども悩んだわ だけど私ここを
離れて暮らすこと出来ない

あなたが好きだと言った この街並みが
今日も暮れてゆきます
広い空と遠くの山々 二人で歩いた街
夕日がきれいな街

Romaji Lyrics + Color Code

Watarasebashi de miru yuuhi wo anata wa totemo suki datta wa
kirei na toko de sodatta ne koko ni sumitai to itta
densha ni yurare kono machi made anata wa ai ni kite kureta wa
watashi wa ima mo ano koro wo wasurerarezu ikitemasu

ima demo Yakumojinja e omairi suru to anata no koto inoru wa
negaigoto hitotsu kanau nara ano koro ni modoritai

tokoya no kado ni POTSUN to aru koushuu denwa oboetemasu ka
kinou omowazu kaketakute nandomo juwaki totta no

kono aida Watarasegawa no kawara ni orite zutto nagare miteta wa
kita kaze ga totemo tsumetakute kaze wo hiichaimashita

dare no sei demo nai anata ga kono machi de
kurasenai koto wakatteta no
nandomo nayanda wa dakedo watashi koko wo
hanarete kurasu koto dekinai

anata ga suki da to itta kono machinami ga
kyou mo kurete yukimasu
hiroi sora to tooku no yamayama futari de aruita machi
yuuhi ga kirei na machi

Translation

The way the sunset looked from Watarase Bridge— You loved it so much
“You were raised in such a beautiful place. I want to live here,” you said
Riding the rickety train, you came all the way to this town to see me
Even now, I live unable to forget that time

Even now, when I visit Yakumo Shrine I pray about you
If I could have one wish granted, I’d want to go back to that time

Do you remember the lone public telephone, standing by the corner of the barbershop?
Yesterday I wanted to call you, despite myself I picked up the phone there so many times

The other day, I went down to Watarase River’s riverbed and watched the river flow for a long time
The north wind was quite chilly, I ended up catching a cold

It’s nobody’s fault—I’d known that you
weren’t able to live in this town
I worried over it countless times, but I
can’t live away from here

Once again, the sun sinks today
on the townscape you said you loved
The vast, open sky and distant mountain range—the town we walked through together
The town with the beautiful sunset

Japanese Lyrics

渡良瀬橋(わたらせばし)で見る夕日を あなたはとても 好きだったわ
きれいなとこで育ったね ここに住みたいと言った
電車にゆられこの街まで あなたは会いに来てくれたわ
私は今もあの頃を 忘れられず生きてます

今でも 八雲神社へお参りすると あなたのこと祈るわ
願い事一つ叶うなら あの頃に戻りたい

床屋の角にポツンとある 公衆電話おぼえてますか
きのう思わずかけたくて なんども受話器とったの

この間 渡良瀬川の河原に降りて ずっと流れ見てたわ
北風がとても冷たくて 風邪をひいちゃいました

誰のせいでもない あなたがこの街で
暮らせないことわかってたの
なんども悩んだわ だけど私ここを
離れて暮らすこと出来ない

あなたが好きだと言った この街並みが
今日も暮れてゆきます
広い空と遠くの山々 二人で歩いた街
夕日がきれいな街

Romaji Lyrics + Color Code

Watarasebashi de miru yuuhi wo anata wa totemo suki datta wa
kirei na toko de sodatta ne koko ni sumitai to itta
densha ni yurare kono machi made anata wa ai ni kite kureta wa
watashi wa ima mo ano koro wo wasurerarezu ikitemasu

ima demo Yakumojinja e omairi suru to anata no koto inoru wa
negaigoto hitotsu kanau nara ano koro ni modoritai

tokoya no kado ni POTSUN to aru koushuu denwa oboetemasu ka
kinou omowazu kaketakute nandomo juwaki totta no

kono aida Watarasegawa no kawara ni orite zutto nagare miteta wa
kita kaze ga totemo tsumetakute kaze wo hiichaimashita

dare no sei demo nai anata ga kono machi de
kurasenai koto wakatteta no
nandomo nayanda wa dakedo watashi koko wo
hanarete kurasu koto dekinai

anata ga suki da to itta kono machinami ga
kyou mo kurete yukimasu
hiroi sora to tooku no yamayama futari de aruita machi
yuuhi ga kirei na machi

Translation

The way the sunset looked from Watarase Bridge— You loved it so much
“You were raised in such a beautiful place. I want to live here,” you said
Riding the rickety train, you came all the way to this town to see me
Even now, I live unable to forget that time

Even now, when I visit Yakumo Shrine I pray about you
If I could have one wish granted, I’d want to go back to that time

Do you remember the lone public telephone, standing by the corner of the barbershop?
Yesterday I wanted to call you, despite myself I picked up the phone there so many times

The other day, I went down to Watarase River’s riverbed and watched the river flow for a long time
The north wind was quite chilly, I ended up catching a cold

It’s nobody’s fault—I’d known that you
weren’t able to live in this town
I worried over it countless times, but I
can’t live away from here

Once again, the sun sinks today
on the townscape you said you loved
The vast, open sky and distant mountain range—the town we walked through together
The town with the beautiful sunset

Credits
Romaji: Kroed
Translation: redfreesias03

Notes[]

  • Watarasebashi is a bridge that spans the Watarase River (Watarasegawa), which runs through the center of Ashikaga City, Tochigi Prefecture. After Moritaka released a song with the same name using this bridge as a model, its existence became known nationwide, making it a tourist attraction.

Videos[]

 	森高千里_『渡良瀬橋』_(PV) 	 			  

Other Versions[]

See Also: Watarasebashi/Other Versions.

References[]

Advertisement