Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki

Tasogare Kousaten (黄昏交差点; Twilight Intersection) is an A-side from Mano Erina's single Doki Doki Baby / Tasogare Kousaten.

Song Data[]

Audio[]

Lyrics[]

Note:
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Lyrics

Japanese Lyrics

黄昏交差点 駆け寄る
"会いたい"と思う そんな気持ちは

空を泳いでる 雲みたいに
ぶつかって 溶けて 消えた?

いつからだろう すれ違ってる...
それでも どこかで
あなただけ 求めて…いる

いたくて... 青空(そら)に描いた
未来へと 続く 願い...
今日もまた こんなにも
眩しくて... 愛しくて...

陽だまりに並んで咲いてる
向日葵みたいに
見つめてたい キラキラMy love

あなたと 向き合い 生きてく
その中で 息吹く 新しい私

風も街も全部... 違うく思えて
毎日が なんだか カラフル

他愛ない事も 嬉しい事も
何でも 隠さず
一番に 伝えて ずっと...

会いたくて... 星空(そら)に描いた
ぬくもりは 永久の光
どんなに離れてても
この胸を 照らしてる

めぐり行く 季節が 時々
二人の邪魔しても
見つめてたい キラキラMy love

会いたくて... 青空(そら)に描いた
未来へと 続く 願い...
今日もまた こんなにも
眩しくて... 愛しくて...

会いたくて... 星空(そら)に描いた
ぬくもりは 永久の光
どんなに離れてても
この胸を 照らしてる

陽だまりに並んで咲いてる
向日葵みたいに
見つめてたい キラキラMy love

いつまでも…

Romaji Lyrics + Color Code

tasogare kousaten kakeyoru
"aitai" to omou sonna kimochi wa

sora wo oyoideru kumo mitai ni
butsukatte tokete kieta?

itsu kara darou surechigatteru…
soredemo dokoka de
anata dake motomete…iru

aitakute… sora ni egaita
mirai e to tsudzuku negai…
kyou mo mata konna ni mo
mabushikute… itoshikute…

hidamari ni narande saiteru
himawari mitai ni
mitsumetetai KIRAKIRA My Love

anata to mukiai ikiteku
sono naka de ibuku atarashii watashi

kaze mo machi mo zenbu… chigauku omoete
mainichi ga nandaka KARAFURU

tawainai koto mo ureshii koto mo
nandemo kakusazu
ichiban ni tsutaete zutto…

aitakute… sora ni egaita
nukumori wa towa no hikari
donna ni hanaretete mo
kono mune wo terashiteru

meguri yuku kisetsu ga tokidoki
futari no jama shite mo
mitsumeteitai KIRAKIRA My Love

aitakute… sora ni egaita
mirai e to tsudzuku negai…
kyou mo mata konna ni mo
mabushikute… itoshikute…

aitakute… sora ni egaita
nukumori wa towa no hikari
donna ni hanaretete mo
kono mune wo terashiteru

hidamari ni narande saiteru
himawari mitai ni
mitsumetetai KIRAKIRA My Love

itsumademo…

Translation

Rushing over to the intersection at twilight,
the thought "I want to see him" running through my head

Did those feelings clash, melt, and disappear
like the clouds swimming through the sky?

How long have we passed each other by, just missing meeting each other?
Even so, I'm still
seeking you –only you– out somewhere… even now

Missing you… the wish we drew in the blue sky,
The wish that continues into the future…
Shines today as well,
So brightly… So full of love…

Just like the sunflowers
that bloom lined up in a sunny spot,
I want to keep gazing at you, my shining love

You and I live, facing one another
Inside that, a new me begins to breathe

The wind, the town, everything… It feels different — thinking that
makes everyday life seem colorful somehow

The foolish things, and the happy things
Without hiding anything,
let me be the person you tell everything to, always…

Wanting to see you… The warmth drawn in the night sky
is an eternal light
No matter how far apart we are
it illuminates my heart

Even if the passing seasons sometimes
stand in our way,
I want to keep gazing at you, my shining love

Missing you… The wish we drew in the blue sky,
The wish that continues into the future…
Shines today as well,
So brightly… So full of love…

Wanting to see you… The warmth drawn in the night sky
is an eternal light
No matter how far apart we are
it illuminates my heart

Just like the sunflowers
that bloom lined up in a sunny spot,
I want to keep gazing at you, my shining love

Always…

Japanese Lyrics

黄昏交差点 駆け寄る
"会いたい"と思う そんな気持ちは

空を泳いでる 雲みたいに
ぶつかって 溶けて 消えた?

いつからだろう すれ違ってる...
それでも どこかで
あなただけ 求めて…いる

いたくて... 青空(そら)に描いた
未来へと 続く 願い...
今日もまた こんなにも
眩しくて... 愛しくて...

陽だまりに並んで咲いてる
向日葵みたいに
見つめてたい キラキラMy love

あなたと 向き合い 生きてく
その中で 息吹く 新しい私

風も街も全部... 違うく思えて
毎日が なんだか カラフル

他愛ない事も 嬉しい事も
何でも 隠さず
一番に 伝えて ずっと...

会いたくて... 星空(そら)に描いた
ぬくもりは 永久の光
どんなに離れてても
この胸を 照らしてる

めぐり行く 季節が 時々
二人の邪魔しても
見つめてたい キラキラMy love

会いたくて... 青空(そら)に描いた
未来へと 続く 願い...
今日もまた こんなにも
眩しくて... 愛しくて...

会いたくて... 星空(そら)に描いた
ぬくもりは 永久の光
どんなに離れてても
この胸を 照らしてる

陽だまりに並んで咲いてる
向日葵みたいに
見つめてたい キラキラMy love

いつまでも…

Romaji Lyrics + Color Code

tasogare kousaten kakeyoru
"aitai" to omou sonna kimochi wa

sora wo oyoideru kumo mitai ni
butsukatte tokete kieta?

itsu kara darou surechigatteru…
soredemo dokoka de
anata dake motomete…iru

aitakute… sora ni egaita
mirai e to tsudzuku negai…
kyou mo mata konna ni mo
mabushikute… itoshikute…

hidamari ni narande saiteru
himawari mitai ni
mitsumetetai KIRAKIRA My Love

anata to mukiai ikiteku
sono naka de ibuku atarashii watashi

kaze mo machi mo zenbu… chigauku omoete
mainichi ga nandaka KARAFURU

tawainai koto mo ureshii koto mo
nandemo kakusazu
ichiban ni tsutaete zutto…

aitakute… sora ni egaita
nukumori wa towa no hikari
donna ni hanaretete mo
kono mune wo terashiteru

meguri yuku kisetsu ga tokidoki
futari no jama shite mo
mitsumeteitai KIRAKIRA My Love

aitakute… sora ni egaita
mirai e to tsudzuku negai…
kyou mo mata konna ni mo
mabushikute… itoshikute…

aitakute… sora ni egaita
nukumori wa towa no hikari
donna ni hanaretete mo
kono mune wo terashiteru

hidamari ni narande saiteru
himawari mitai ni
mitsumetetai KIRAKIRA My Love

itsumademo…

Translation

Rushing over to the intersection at twilight,
the thought "I want to see him" running through my head

Did those feelings clash, melt, and disappear
like the clouds swimming through the sky?

How long have we passed each other by, just missing meeting each other?
Even so, I'm still
seeking you –only you– out somewhere… even now

Missing you… the wish we drew in the blue sky,
The wish that continues into the future…
Shines today as well,
So brightly… So full of love…

Just like the sunflowers
that bloom lined up in a sunny spot,
I want to keep gazing at you, my shining love

You and I live, facing one another
Inside that, a new me begins to breathe

The wind, the town, everything… It feels different — thinking that
makes everyday life seem colorful somehow

The foolish things, and the happy things
Without hiding anything,
let me be the person you tell everything to, always…

Wanting to see you… The warmth drawn in the night sky
is an eternal light
No matter how far apart we are
it illuminates my heart

Even if the passing seasons sometimes
stand in our way,
I want to keep gazing at you, my shining love

Missing you… The wish we drew in the blue sky,
The wish that continues into the future…
Shines today as well,
So brightly… So full of love…

Wanting to see you… The warmth drawn in the night sky
is an eternal light
No matter how far apart we are
it illuminates my heart

Just like the sunflowers
that bloom lined up in a sunny spot,
I want to keep gazing at you, my shining love

Always…

Credits
Romaji: Ririe
Translation: Ririe

Notes[]

  • In the line "itsu kara darou surechigatteru…" the verb "surechigatteru" literally means to pass each other by (fitting in with the whole "walking on the intersection" theme of the song), but can also imply relationship troubles by misunderstandings or different priorities. Like, "those two people love each other, they just can't seem to get on the same page". In this case, this is probably what the singer’s referring to (AKA "since when did the misunderstandings start?") However, I opted for a literal translation to keep the wordplay intact.
  • Maneoeri's dialogue in the basketball flashback break in the PV translates to "It can;t be helped. You'll write to me, right? I love you."

Videos[]

Official Music Video

References[]