Sotsugyou ~TOP OF THE WORLD~ (卒業 〜TOP OF THE WORLD〜; Graduation ~TOP OF THE WORLD~) is the A-side from Heike Michiyo's single Sotsugyou ~TOP OF THE WORLD~ and a track from her album Teenage Dream. It was later included on her best album For ourself ~Single History~. It is a Japanese cover of The Carpenters' song "Top of the World", originally released in 1972.
Song Data[]
- Original Song: "Top of the World"
- Lyrics: Richard Carpenter, John Bettis
- Japanese Lyrics: Makoto
- Composition: Richard Carpenter, John Bettis
- Arrangement, Programming: Hatake
- Guitar: Hatake
- Bass: Samejima Hideki
- Drums: Toru Soul
- Acoustic Piano: Tahara Otohiko
- Organ: Sudo Go
- Tambourine: Taisei
- Background Vocal: Hamada Miwako, Oguchi Kanako
Audio[]
Lyrics[]
毎朝太陽は この
私は同じタイミングでまた ふみきり待ちして
さよならの言葉を 心の奥でなぞった
伝えきれない気持ちの分だけ 涙に変わる日ね
I miss you 今ひとつ目の 涙がくつの先っぽに落ちるよ
残りの涙はあの人の 胸にとどいて欲しい
永遠の未来に 思えていた卒業は
名場面をダイジェストにして たどり着いたような
借りたままの本と 忘れかけの約束は
わざとこのままにしておきましょう 涙が増えるから
I miss you もうふたつ目の 涙がくつの先っぽをぬらした
残りの涙はあの人の 胸にとどいて欲しい
I miss you またその次の 涙がくつの先っぽをぬらすよ
残りの涙はあの人の 胸にとどいて欲しい
maiasa taiyou wa kono machi wo atatameteru
watashi wa onaji TAIMINGU de mata fumikiri machi shite
sayonara no kotoba wo kokoro no oku de nazotta
tsutaekirenai kimochi no bun dake namida ni kawaru hi ne
I miss you ima hitotsume no namida ga kutsu no sakippo ni ochiru yo
nokori no namida wa ano hito no mune ni todoite hoshii
-ien no mirai ni omoete ita sotsugyou wa
meibamen wo DAIJESUTO ni shite tadoritsuita you na
karita mama no hon to wasurekake no yakusoku wa
waza to kono mama ni shite okimashou namida ga fueru kara
I miss you mou futatsume no namida ga kutsu no sakippo wo nurashita
nokori no namida wa ano hito no mune ni todoite hoshii
I miss you mata sono tsugi no namida ga kutsu no sakippo wo nurasu yo
nokori no namida wa ano hito no mune ni todoite hoshii
Every morning, the sun has warmed up this scenery
At the same railway crossing, I stop at exactly the same time as yesterday
But today, I cannot say the word "goodbye" to you
As many times I can’t explain how I feel, as many tears I shed
I miss you. And a teardrop from one side of my eye just fell on the tip of my shoe
I would like the rest of my teardrops to turn into a precious message that be delivered to your heart
I thought I never had to graduate
I am having flashbacks of wonderful memories, reminding me I’ve come a long way
The book I still haven’t returned to you, as well as the promises I have yet to keep,
should be left as unfinished businesses, because thinking about them is just making me cry more
I miss you. And teardrops from both sides of my eyes just fell on the tips of my shoes
I would like the rest of my teardrops to turn into a precious message that be delivered to your heart
I miss you. And the next stream of teardrops fell on the tips of my shoes
I would like the rest of my teardrops to turn into a precious message that be delivered to your heart
毎朝太陽は この
私は同じタイミングでまた ふみきり待ちして
さよならの言葉を 心の奥でなぞった
伝えきれない気持ちの分だけ 涙に変わる日ね
I miss you 今ひとつ目の 涙がくつの先っぽに落ちるよ
残りの涙はあの人の 胸にとどいて欲しい
永遠の未来に 思えていた卒業は
名場面をダイジェストにして たどり着いたような
借りたままの本と 忘れかけの約束は
わざとこのままにしておきましょう 涙が増えるから
I miss you もうふたつ目の 涙がくつの先っぽをぬらした
残りの涙はあの人の 胸にとどいて欲しい
I miss you またその次の 涙がくつの先っぽをぬらすよ
残りの涙はあの人の 胸にとどいて欲しい
maiasa taiyou wa kono machi wo atatameteru
watashi wa onaji TAIMINGU de mata fumikiri machi shite
sayonara no kotoba wo kokoro no oku de nazotta
tsutaekirenai kimochi no bun dake namida ni kawaru hi ne
I miss you ima hitotsume no namida ga kutsu no sakippo ni ochiru yo
nokori no namida wa ano hito no mune ni todoite hoshii
-ien no mirai ni omoete ita sotsugyou wa
meibamen wo DAIJESUTO ni shite tadoritsuita you na
karita mama no hon to wasurekake no yakusoku wa
waza to kono mama ni shite okimashou namida ga fueru kara
I miss you mou futatsume no namida ga kutsu no sakippo wo nurashita
nokori no namida wa ano hito no mune ni todoite hoshii
I miss you mata sono tsugi no namida ga kutsu no sakippo wo nurasu yo
nokori no namida wa ano hito no mune ni todoite hoshii
Every morning, the sun has warmed up this scenery
At the same railway crossing, I stop at exactly the same time as yesterday
But today, I cannot say the word "goodbye" to you
As many times I can’t explain how I feel, as many tears I shed
I miss you. And a teardrop from one side of my eye just fell on the tip of my shoe
I would like the rest of my teardrops to turn into a precious message that be delivered to your heart
I thought I never had to graduate
I am having flashbacks of wonderful memories, reminding me I’ve come a long way
The book I still haven’t returned to you, as well as the promises I have yet to keep,
should be left as unfinished businesses, because thinking about them is just making me cry more
I miss you. And teardrops from both sides of my eyes just fell on the tips of my shoes
I would like the rest of my teardrops to turn into a precious message that be delivered to your heart
I miss you. And the next stream of teardrops fell on the tips of my shoes
I would like the rest of my teardrops to turn into a precious message that be delivered to your heart
Liner Notes[]
この歌との出会いのため、L.A.に住むリチャード・カーペンターさんのもとを訪れたことを思い出します。L.A.って『ビバリーヒルズ青春白書』を見てたころからの憧れの地だったから、行けたことで大感激。まことさんの書いてくださった詞も、胸にジーンとくるいい詞ですよね。
In order to learn more about the original version, I flew over to L.A. and visited Richard Carpenter. Because I was a fan of the popular TV drama "Beverly Hills 90210", I always wanted to go to L.A., so I was very excited just to be there. I like the lyrics written by Makoto. They make me feel emotional. What a great song.
Videos[]
References[]
- ↑ "all songs Michiyo's self explanation!!" (In Japanese). Heike Michiyo.