Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement
Main IndexMano ErinaSong for the DATESong for the DATE

Song for the DATE is the A-side from Mano Erina's single Song for the DATE. It is also a track on her album BEST FRIENDS.

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains differently colored text. For the best viewing experience, please use the desktop website.

Note:
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Lyrics

Japanese Lyrics

なんとなく見上げた空は
不思議なほどキラキラと 輝いてたんだ
教室の窓から投げた
夢を乗せた紙飛行機 どこまで届いた

そっとTシャツの隅に
消えないように書いた言葉
いっぱいのありがとう いつまでも

ふいに君があの歌口ずさんで
誰かの声が重なって
同じメロディ 心繋いだ

いつも大切なもの確かめて
涙の数 かぞえながら
ヘタな笑顔 作ってたっけ

校庭に伸びてゆく影
一秒ごと変わってく 青春の形
すれ違い ケンカもしたね
机の上 傷跡と 後悔重ねた

きっと知らず知らずでも
支えあえた僕らだから
すべてがかけがえのない宝物

ふいに君の歌声に誘われて
あの日みたいに空を見て
同じ想い 心繋いだ

いつも夕焼け雲にたそがれて
胸の奥が痛くなって
そんなときは そばにいたよね

共に刻んだ日付は
一歩一歩踏みしめる助走
君と一緒に走れてよかった
もっと高く もっと遠くへ行こう

ふいに君があの歌口ずさんで
誰かの声が重なって
同じメロディ 心繋いだ

いつか終わりを告げるこのときを
僕らはきっと忘れない
ずっと ずっと 歌っていたい

ずっと ずっと あの日みたいに

Song for the DATE…

Romaji Lyrics + Color Code

nantonaku miageta sora wa
fushigi na hodo KIRAKIRA to kagayaitetanda
kyoushitsu no mado kara nageta
yume wo noseta kamihikouki doko made todoita

sotto T-SHATSU no sumi ni
kienai you ni kaita kotoba
ippai no arigatou itsumademo

fui ni kimi ga ano uta kuchizusande
dareka no koe ga kasanatte
onaji MERODI kokoro tsunaida

itsumo taisetsu na mono tashikamete
namida no kazu kazoenagara
HETA na egao tsukutteta kke

koutei ni nobite yuku kage
ichibyou goto kawatteku seishun no katachi
surechigai KENKA mo shita ne
tsukue no ue kizuato to koukai kasaneta

kitto shirazu shirazu demo
sasaeaeta bokura dakara
subete ga kakegae no nai takaramono

fui ni kimi no utagoe ni sasowarete
ano hi mitai ni sora wo mite
onaji omoi kokoro tsunaida

itsumo yuuyakegumo ni tasogarete
mune no oku ga itaku natte
sonna toki wa soba ni ita yo ne

tomo ni kizanda hidzuke wa
ippo ippo fumishimeru josou
kimi to issho ni hashirete yokatta
motto takaku motto tooku e ikou

fui ni kimi ga ano uta kuchizusande
dareka no koe ga kasanatte
onaji MERODI kokoro tsunaida

itsuka owari wo tsugeru kono toki wo
bokura wa kitto wasurenai
zutto zutto utatteitai

zutto zutto ano hi mitai ni

Song for the DATE…

Translation

For some reason, the sky that we looked up at
Glistened so much it was mysterious—it really shone
We placed our wishes onto paper airplanes,
Then threw them outside the classroom window: just how far did they get?

The words I wrote down gently on the corner of your t-shirt,
So that they'd never disappear:
Thank you lots, forever...

When you suddenly start humming that song and
Somebody's voice joins in
Your heart and theirs were connected by the same melody

Always double-checking what was precious to us,
And keeping track of the number of tears we shed,
Weren't we wearing such forced smiles?

The shadows we cast, stretching over the schoolyard,
Change in a blink of an eye, the silhouettes of youth
We had our disagreements and fights as well, huh?
Our regrets piled up alongside the traces of scars on top of our school desks

We were definitely oblivious to it, but
The whole time, we supported one another, so
Every single moment was an irreplaceable treasure

Your singing voice, suddenly calling out to me,
Looking up at a sky just like the one on that day,
Our hearts were connected by the same feelings

The sun always fading into dusk and sunset clouds,
And the inside of my heart aching with pain,
During those times, you were by my side, weren't you?

The dates in time we spent together
Have been moving forward, step by step, into an approach run
I'm so glad I've been able to run together with you
Let's go even higher, let's go even further

When you suddenly start humming that song and
Somebody's voice joins in
Your heart and theirs were connected by the same melody

We definitely won't forget
This moment that marks the end to one day
I always, always want to keep singing

Always, always, just like that day

Song for the DATE…

Japanese Lyrics

なんとなく見上げた空は
不思議なほどキラキラと 輝いてたんだ
教室の窓から投げた
夢を乗せた紙飛行機 どこまで届いた

そっとTシャツの隅に
消えないように書いた言葉
いっぱいのありがとう いつまでも

ふいに君があの歌口ずさんで
誰かの声が重なって
同じメロディ 心繋いだ

いつも大切なもの確かめて
涙の数 かぞえながら
ヘタな笑顔 作ってたっけ

校庭に伸びてゆく影
一秒ごと変わってく 青春の形
すれ違い ケンカもしたね
机の上 傷跡と 後悔重ねた

きっと知らず知らずでも
支えあえた僕らだから
すべてがかけがえのない宝物

ふいに君の歌声に誘われて
あの日みたいに空を見て
同じ想い 心繋いだ

いつも夕焼け雲にたそがれて
胸の奥が痛くなって
そんなときは そばにいたよね

共に刻んだ日付は
一歩一歩踏みしめる助走
君と一緒に走れてよかった
もっと高く もっと遠くへ行こう

ふいに君があの歌口ずさんで
誰かの声が重なって
同じメロディ 心繋いだ

いつか終わりを告げるこのときを
僕らはきっと忘れない
ずっと ずっと 歌っていたい

ずっと ずっと あの日みたいに

Song for the DATE…

Romaji Lyrics + Color Code

nantonaku miageta sora wa
fushigi na hodo KIRAKIRA to kagayaitetanda
kyoushitsu no mado kara nageta
yume wo noseta kamihikouki doko made todoita

sotto T-SHATSU no sumi ni
kienai you ni kaita kotoba
ippai no arigatou itsumademo

fui ni kimi ga ano uta kuchizusande
dareka no koe ga kasanatte
onaji MERODI kokoro tsunaida

itsumo taisetsu na mono tashikamete
namida no kazu kazoenagara
HETA na egao tsukutteta kke

koutei ni nobite yuku kage
ichibyou goto kawatteku seishun no katachi
surechigai KENKA mo shita ne
tsukue no ue kizuato to koukai kasaneta

kitto shirazu shirazu demo
sasaeaeta bokura dakara
subete ga kakegae no nai takaramono

fui ni kimi no utagoe ni sasowarete
ano hi mitai ni sora wo mite
onaji omoi kokoro tsunaida

itsumo yuuyakegumo ni tasogarete
mune no oku ga itaku natte
sonna toki wa soba ni ita yo ne

tomo ni kizanda hidzuke wa
ippo ippo fumishimeru josou
kimi to issho ni hashirete yokatta
motto takaku motto tooku e ikou

fui ni kimi ga ano uta kuchizusande
dareka no koe ga kasanatte
onaji MERODI kokoro tsunaida

itsuka owari wo tsugeru kono toki wo
bokura wa kitto wasurenai
zutto zutto utatteitai

zutto zutto ano hi mitai ni

Song for the DATE…

Translation

For some reason, the sky that we looked up at
Glistened so much it was mysterious—it really shone
We placed our wishes onto paper airplanes,
Then threw them outside the classroom window: just how far did they get?

The words I wrote down gently on the corner of your t-shirt,
So that they'd never disappear:
Thank you lots, forever...

When you suddenly start humming that song and
Somebody's voice joins in
Your heart and theirs were connected by the same melody

Always double-checking what was precious to us,
And keeping track of the number of tears we shed,
Weren't we wearing such forced smiles?

The shadows we cast, stretching over the schoolyard,
Change in a blink of an eye, the silhouettes of youth
We had our disagreements and fights as well, huh?
Our regrets piled up alongside the traces of scars on top of our school desks

We were definitely oblivious to it, but
The whole time, we supported one another, so
Every single moment was an irreplaceable treasure

Your singing voice, suddenly calling out to me,
Looking up at a sky just like the one on that day,
Our hearts were connected by the same feelings

The sun always fading into dusk and sunset clouds,
And the inside of my heart aching with pain,
During those times, you were by my side, weren't you?

The dates in time we spent together
Have been moving forward, step by step, into an approach run
I'm so glad I've been able to run together with you
Let's go even higher, let's go even further

When you suddenly start humming that song and
Somebody's voice joins in
Your heart and theirs were connected by the same melody

We definitely won't forget
This moment that marks the end to one day
I always, always want to keep singing

Always, always, just like that day

Song for the DATE…

Credits
Romaji: Ririe
Translation: Ririe

Notes[]

  • The term 助走 ("approach run") in the 9th stanza refers to a long jump, which is a track event where you run to create as much acceleration and momentum as you can before jumping. The approach run (also known as a run-up) is just the build-up to the actual event, much like the singer’s high school years with her friend are just a "springboard" for the rest of their lives.
  • The date in the title means "specific day of the year", like in the sentence, "What’s the date today?".

Videos[]

Official Music Video

References[]

Advertisement