Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement
Main IndexAbe NatsumiScreenScreen

Screen (スクリーン) is the A-side from Abe Natsumi's single Screen.

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains differently colored text. For the best viewing experience, please use the desktop website.

Note:
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Lyrics

Japanese Lyrics

銀幕のような
華やかな恋の
ボタンを一つ二つはずしてみた

化粧を落とせる
気軽な間に
なれない関係

真珠で出来た肌だと
あなたは褒めてくれるけれど

美しきLie Paradise
幕が開く
あなたの苦しみも
私に下さい

眠らない All through the night
Kiss と Kiss
ジェラシーの隙間から
あなたを見つめて Paradise

あなたの噂に
泣いたりしないわ
普通のかわいい子になれないから

大人な態度や
クールな笑顔の
意味くらい気付いて

態度の奥に隠れた
私を見つけてくれないの?

美しきLie Paradise
愛の花
健気に尽くしたら
近づく距離かな

甘えたい All through the night
まっすぐに
せめて今夜だけは
ヒロインで居たい Paradise

美しきLie Paradise
愛の花
健気に尽くしたら
近づく距離かな

甘えたい All through the night
まっすぐに
せめて今夜だけは
ヒロインで居たい Paradise

Romaji Lyrics + Color Code

ginmaku no you na
hanayaka na koi no
BOTAN wo hitotsu futatsu hazushite mita

keshou wo otoseru
kigaru na aida ni
narenai kankei

shinju de dekita hada da to
anata wa homete kureru keredo

utsukushiki Lie Paradise
maku ga aku
anata no kurushimi mo
watashi ni kudasai

nemuranai All through the night
Kiss to Kiss
JERASHII no sukima kara
anata wo mitsumete Paradise

anata no uwasa ni
naitari shinai wa
futsuu no kawaii ko ni narenai kara

otona na taido ya
KUURU na egao no
imi kurai kizuite

taido no oku ni kakureta
watashi wo mitsukete kurenai no?

utsukushiki Lie Paradise
ai no hana
kenage ni tsukushitara
chikadzuku kyori kana

amaetai All through the night
massugu ni
semete konya dake wa
HIROIN de itai Paradise

utsukushiki Lie Paradise
ai no hana
kenage ni tsukushitara
chikadzuku kyori kana

amaetai All through the night
massugu ni
semete konya dake wa
HIROIN de itai Paradise

Translation

I tried loosening a button or two
from our showy,
"silver screen"-like love

Our relationship that can't become
a carefree break in time in which
I'm able to take off my make up

"You have skin like a pearl,"
you compliment me, but

the curtain rises on
a beautiful paradise of lies
Please share your
pain with me as well

We can't sleep, all through the night
Kiss and kiss
In between cracks of jealousy
I watch you, paradise

I won't cry over
the rumors of what you've been doing
Because I can't be a typical cute girl

At least realize the meaning behind
my adult attitude and
my cool smile

Won't you please spot the me
hidden within that behavior?

A beautiful paradise of lies
Love's flower
If I devote myself heroically to love,
maybe the distance between us will close

I want to let myself go, all through the night
And straightforwardly seek pampering
At least for tonight,
I want to be the heroine in paradise

A beautiful paradise of lies
Love's flower
If I devote myself heroically to love,
maybe the distance between us will close

I want to let myself go, all through the night
And straightforwardly seek pampering
At least for tonight,
I want to be the heroine in paradise

Japanese Lyrics

銀幕のような
華やかな恋の
ボタンを一つ二つはずしてみた

化粧を落とせる
気軽な間に
なれない関係

真珠で出来た肌だと
あなたは褒めてくれるけれど

美しきLie Paradise
幕が開く
あなたの苦しみも
私に下さい

眠らない All through the night
Kiss と Kiss
ジェラシーの隙間から
あなたを見つめて Paradise

あなたの噂に
泣いたりしないわ
普通のかわいい子になれないから

大人な態度や
クールな笑顔の
意味くらい気付いて

態度の奥に隠れた
私を見つけてくれないの?

美しきLie Paradise
愛の花
健気に尽くしたら
近づく距離かな

甘えたい All through the night
まっすぐに
せめて今夜だけは
ヒロインで居たい Paradise

美しきLie Paradise
愛の花
健気に尽くしたら
近づく距離かな

甘えたい All through the night
まっすぐに
せめて今夜だけは
ヒロインで居たい Paradise

Romaji Lyrics + Color Code

ginmaku no you na
hanayaka na koi no
BOTAN wo hitotsu futatsu hazushite mita

keshou wo otoseru
kigaru na aida ni
narenai kankei

shinju de dekita hada da to
anata wa homete kureru keredo

utsukushiki Lie Paradise
maku ga aku
anata no kurushimi mo
watashi ni kudasai

nemuranai All through the night
Kiss to Kiss
JERASHII no sukima kara
anata wo mitsumete Paradise

anata no uwasa ni
naitari shinai wa
futsuu no kawaii ko ni narenai kara

otona na taido ya
KUURU na egao no
imi kurai kizuite

taido no oku ni kakureta
watashi wo mitsukete kurenai no?

utsukushiki Lie Paradise
ai no hana
kenage ni tsukushitara
chikadzuku kyori kana

amaetai All through the night
massugu ni
semete konya dake wa
HIROIN de itai Paradise

utsukushiki Lie Paradise
ai no hana
kenage ni tsukushitara
chikadzuku kyori kana

amaetai All through the night
massugu ni
semete konya dake wa
HIROIN de itai Paradise

Translation

I tried loosening a button or two
from our showy,
"silver screen"-like love

Our relationship that can't become
a carefree break in time in which
I'm able to take off my make up

"You have skin like a pearl,"
you compliment me, but

the curtain rises on
a beautiful paradise of lies
Please share your
pain with me as well

We can't sleep, all through the night
Kiss and kiss
In between cracks of jealousy
I watch you, paradise

I won't cry over
the rumors of what you've been doing
Because I can't be a typical cute girl

At least realize the meaning behind
my adult attitude and
my cool smile

Won't you please spot the me
hidden within that behavior?

A beautiful paradise of lies
Love's flower
If I devote myself heroically to love,
maybe the distance between us will close

I want to let myself go, all through the night
And straightforwardly seek pampering
At least for tonight,
I want to be the heroine in paradise

A beautiful paradise of lies
Love's flower
If I devote myself heroically to love,
maybe the distance between us will close

I want to let myself go, all through the night
And straightforwardly seek pampering
At least for tonight,
I want to be the heroine in paradise

Credits
Japanese: Project Hello, Corrections by Kroed
Romaji: Project Hello, Corrections by Kroed
Translation: Ririe

Liner Notes[]

Liner Notes by Tsunku[1]
Japanese

悲しそうなのに、なぜかホカホカあたたかい。
そんな楽曲が誕生しました。

安倍なつみが歌うということで、
どんな曲にするかと色々研究しましたが、
やっぱ、安倍ももう立派な大人だし、
大人として、色気ある歌を歌ってもらいたかったので、
楽曲もミディアムですが、少し透明感のあるメロディ。
そして、ミディアムで激しいリズムではないのに、
しっかりとしたビート。
そんなことを意識して詰めていきました。

歌詞の世界観も大人。

恋愛をする中では自分が主役になりたいもの。
そういった女性の持つエゴイストな部分と、
日本人女性の憧れ、「奥ゆかしさ」
そんな二人が共存する、そんな世界です。

安倍の歌が入って、どうなるかすごく楽しみな曲でした。

もう10年前になるかもしれないけど、
「Memory 青春の光」をレコーディングしたあの頃のような、
「どうなるんや~!?」という、興味が沸々と湧いてきて、
プロデューサーとして興奮してくるあの感じです。

数回(数日に分けてという意味)歌RECにチャレンジしてもらいましたが、
回を重ねる毎に色気と説得力が出てくるので、
ベストをチョイスに良い意味で、贅沢に悩まさせてくれました。

トラックダウンも過去の安倍の作品に比べても
ずっと大人な感覚に聞こえるような音色でまとめ、
今までに無い落ち着いたビートに仕上がっています。

ビデオも落ち着いた色気と本来安倍が持っている人懐っこい感じと
二色見れるので、とってもGOODです。

Translation

It seems sad and yet, it's steaming hot for some reason. That type of song was what was born.

Since it's Abe Natsumi singing it, I did a lot of research on what sort of song I should make it, but after all, even Abe is already a splendid adult, so as an adult, I wanted to have her sing a sexy song. The tune has a medium rhythm, but it's a melody that has a slightly transparent feel. And even though the rhythm is medium so it's not intense, it has a solid beat. I made sure to be conscious of that.

The world view within the lyrics is also that of an adult.

Someone who wants to be the main character themselves within their romantic relationship. The "egoist" side that that sort of woman possesses, and the "refined modesty" that Japanese women long for. It's a world in which those two coexist side by side.

I was really looking forward to seeing how this song turned out when Abe's singing was added on top.

It might have been more than 10 years ago, but I got that feeling of being excited as a producer that I did back then when recording Memory ~Seishun no Hikari~, interest bubbling up like, "What's going to happen?!"

I had her try recording the song several times (as in, got takes on several different days), and with each respective take, the sensuality and convincingness came out, so in a good way, I had the luxury of having a problem in picking which take was the best one.

The trackdown was also solidified by a tone that sounded much more mature than Abe's past works, and that resulted in a level of calm and cool beat that her music has never had up until now.

The video also has a calm, cool sensuality as well as the feeling of amiable friendliness Abe herself originally possesses, so since you can see the two colors, it's quite good.

Credits
 
Translation: Ririe

Videos[]

References[]

Advertisement