Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement

Osaka Rhapsody (大阪ラプソディー) is a track from Nakazawa Yuko's album Nakazawa Yuko Dai Isshou. It is a cover of Unabara Senri & Mari's song of the same name, originally released in 1976.

Song Data[]

Lyrics[]

Lyrics

Japanese Lyrics

あの人もこの人も そぞろ歩く宵の街
どこへ行く二人づれ 御堂筋は恋の道
映画を見ましょうか それともこのまま
道頓堀まで 歩きましょうか
七色のネオンさえ 甘い夢を唄ってる
宵闇の大阪は 二人づれ恋の街

昨日よりまた今日は 別れつらくなりそうよ
戎橋(えびすばし) 法善寺 どこも好きよ二人なら
嬉しいはずでも あなたといる時
なぜだかこの胸 痛んでくるの
店灯り懐しく 甘い夜を呼んでいる
宵闇の大阪は 二人づれ恋の街

覚えておきます 小さなことまで
あなたとすごした 大事な夜は
七色のネオンさえ 甘い夢を唄ってる
宵闇の大阪は 二人づれ恋の街

Romaji Lyrics + Color Code

ano hito mo kono hito mo sozoro aruku yoi no machi
doko e yuku futaridzsure Midousuji wa koi no michi
eiga wo mimashou ka sore tomo kono mama
Doutonbori made arukimashou ka
nanairo no NEON sae amai yume wo utatteru
yoiyami no Osaka wa futaridzure koi no machi

kinou yori mata kyou wa wakare tsuraku narisou yo
Ebisubashi Houzenji doko mo suki yo futari nara
ureshii hazu demo anata to iru toki
naze da ka kono mune itande kuru no
mise akari natsukashiku amai yoru wo yonde iru
yoiyami no Osaka wa futaridzure koi no machi

oboete okimasu yo chiisana koto made
anata to sugoshita daiji na yoru wa
nanairo no NEON sae amai yume wo utatteru
yoiyami no Osaka wa futaridzure koi no machi

Translation

Both that person and this person stroll through the evening streets
Where are the two of them going? Midosuji is the road of love
Shall we watch a movie? Or should we just continue like this?
Shall we walk to Dotonbori?
Even the seven-colored neon sings sweet dreams
The Osaka dusk is a city of love for couples

Today feels even harder to part from than yesterday
I like Ebisu Bridge, Hozoji, and everywhere, as long as we're together
Though I should be happy, when I'm with you
For some reason, this heart of mine starts to ache
The shop lights are nostalgic, calling for a sweet night
The Osaka dusk is a city of love for couples

I'll remember even the little things
The precious nights I spent with you
Even the seven-colored neon sings sweet dreams
The Osaka dusk is a city of love for couples

Japanese Lyrics

あの人もこの人も そぞろ歩く宵の街
どこへ行く二人づれ 御堂筋は恋の道
映画を見ましょうか それともこのまま
道頓堀まで 歩きましょうか
七色のネオンさえ 甘い夢を唄ってる
宵闇の大阪は 二人づれ恋の街

昨日よりまた今日は 別れつらくなりそうよ
戎橋(えびすばし) 法善寺 どこも好きよ二人なら
嬉しいはずでも あなたといる時
なぜだかこの胸 痛んでくるの
店灯り懐しく 甘い夜を呼んでいる
宵闇の大阪は 二人づれ恋の街

覚えておきます 小さなことまで
あなたとすごした 大事な夜は
七色のネオンさえ 甘い夢を唄ってる
宵闇の大阪は 二人づれ恋の街

Romaji Lyrics + Color Code

ano hito mo kono hito mo sozoro aruku yoi no machi
doko e yuku futaridzsure Midousuji wa koi no michi
eiga wo mimashou ka sore tomo kono mama
Doutonbori made arukimashou ka
nanairo no NEON sae amai yume wo utatteru
yoiyami no Osaka wa futaridzure koi no machi

kinou yori mata kyou wa wakare tsuraku narisou yo
Ebisubashi Houzenji doko mo suki yo futari nara
ureshii hazu demo anata to iru toki
naze da ka kono mune itande kuru no
mise akari natsukashiku amai yoru wo yonde iru
yoiyami no Osaka wa futaridzure koi no machi

oboete okimasu yo chiisana koto made
anata to sugoshita daiji na yoru wa
nanairo no NEON sae amai yume wo utatteru
yoiyami no Osaka wa futaridzure koi no machi

Translation

Both that person and this person stroll through the evening streets
Where are the two of them going? Midosuji is the road of love
Shall we watch a movie? Or should we just continue like this?
Shall we walk to Dotonbori?
Even the seven-colored neon sings sweet dreams
The Osaka dusk is a city of love for couples

Today feels even harder to part from than yesterday
I like Ebisu Bridge, Hozoji, and everywhere, as long as we're together
Though I should be happy, when I'm with you
For some reason, this heart of mine starts to ache
The shop lights are nostalgic, calling for a sweet night
The Osaka dusk is a city of love for couples

I'll remember even the little things
The precious nights I spent with you
Even the seven-colored neon sings sweet dreams
The Osaka dusk is a city of love for couples

Credits
Japanese: Project Hello, corrections by Kroed
Romaji: Project Hello, corrections by Kroed
Translation: Ghetoflip

Other Versions[]

See Also: Osaka Rhapsody (W).

References[]

Advertisement