Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement
Main IndexHeike MichiyoOne Room Natsu no KoimonogatariOne Room Natsu no Koimonogatari

One Room Natsu no Koimonogatari (ワンルーム夏の恋物語; One-Room Summer Love Story) is the A-side from Heike Michiyo's single One Room Natsu no Koimonogatari and a track from her album For ourself ~Single History~.

Song Data[]

Audio[]

Lyrics[]

This page contains colored text!
For the best viewing experience, please use the desktop site.
Note:
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Lyrics

Japanese Lyrics

ネオンがまぶしいわ
窓からの景色
あなたからの電話を待つ
一人暮らし夏模様

約束の時間は
とうに過ぎてるわ
友達の食事断って
一人暮らし恋の中

Ah 待ち合わせ場所
どこか外にしていたら
Ah とっくに帰って 知らん振りだわ

出かけよう
夏の海 夏の風
夏の恋物語
明日の朝 目覚めたら
行こうよ夏の海へ
早く来ないかな?

愛情と裏腹
料理が冷めるわ
電話ぐらいして欲しいわ
一人暮らしの初恋

噂のあのビデオ
借りてきたけれど
あなたのリクエストなのに
一人で先みようかな、、、

Ah あなた来ても
待ってた顔なんてせずに
Ah しらじらしく 眠ったふりね

出かけよう
夏祭り 夏の華
思い出重ねていこう
明日の朝 来る前に
あなたは来るのかな?
早く来ないかな?

出かけよう
夏の海 夏の風
夏の恋物語
明日の朝 目覚めたら
行こうよ夏の海へ

夏祭り 夏の華
思い出重ねていこう
明日の朝 来る前に
あなたは来るのかな?
早く来ないかな?
早く来ないかな?
夏の恋だわ

Romaji Lyrics + Color Code

All right! Awhow whow
All right! Awhow whow
Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada


NEON ga mabushii wa
mado kara no keshiki
anata kara no denwa wo matsu
hitorigurashi natsu moyou

Awhow yakusoku no jikan wa
tou ni sugiteru wa
tomodachi no shokuji kotowatte
hitorigurashi koi no naka

Ah machiawase basho
doko ka soto ni shite itara
Ah tokku ni kaette shiranfuri da wa

Wondabada, Wondabada Whow

dekakeyou
natsu no umi natsu no kaze
natsu no koimonogatari
asu no asa mezametara
yukou yo natsu no umi e
hayaku konai ka na?

All right! Whow whow

(Uhn) aijou to urahara
ryouri ga sameru wa
denwa gurai shite hoshii wa
hitorigurashi no hatsukoi

uwasa no ano BIDEO
karite kita keredo
anata no RIKUESUTO na no ni
hitori de saki miyou ka na,,,

Ah anata kite mo
matteta kao nante sezu ni
Ah shirajirashiku nemutta furi ne

Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada Whow

dekakeyou
natsumatsuri natsu no hana
omoide kasanete yukou
asu no asa kuru mae ni
anata wa kuru no ka na?
hayaku konai ka na? (Yeah Oh)

Whow whow whow Awh All right!
Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada


dekakeyou
natsu no umi natsu no kaze
natsu no koimonogatari
asu no asa mezametara
yukou yo natsu no umi e

natsumatsuri natsu no hana
omoide kasanete yukou
asu no asa kuru mae ni
anata wa kuru no ka na?
hayaku konai ka na?
hayaku konai ka na?
natsu no koi da wa (Ah Yeah)

Translation

The neon is dazzling
The view from the window
I'm waiting for your call
Living alone, it feels like summer

The promised time
Has long since passed
I turned down dinner with friends
Living alone, love is on my mind

Ah, the meeting place
If only it were somewhere outside
Ah, I'd already be home, pretending not to know

Let's go out
To the summer sea, the summer breeze
A summer love story
When I wake up tomorrow morning
Let's go to the summer sea
I wish you'd come soon

Love and contradictions
The food has gone cold
I want you to at least call me
My first love living alone

That rumored video
I borrowed it, but
Even though it's your request
Should I watch it alone...?

Ah, even if you come
I won't make the face like I've been waiting
Ah, I'll pretend to sleep, giving you sidelong glances

Let's go out
To the summer festival, the summer flowers
Let's make memories together
Before tomorrow morning comes
Will you come?
I wish you'd come soon

Let's go out
To the summer sea, the summer breeze
A summer love story
When I wake up tomorrow morning
Let's go to the summer sea

The summer festival, the summer flowers
Let's build memories together
Before tomorrow morning comes
Will you come?
I wish you'd come soon
I wish you'd come soon
It's a summer love

Japanese Lyrics

ネオンがまぶしいわ
窓からの景色
あなたからの電話を待つ
一人暮らし夏模様

約束の時間は
とうに過ぎてるわ
友達の食事断って
一人暮らし恋の中

Ah 待ち合わせ場所
どこか外にしていたら
Ah とっくに帰って 知らん振りだわ

出かけよう
夏の海 夏の風
夏の恋物語
明日の朝 目覚めたら
行こうよ夏の海へ
早く来ないかな?

愛情と裏腹
料理が冷めるわ
電話ぐらいして欲しいわ
一人暮らしの初恋

噂のあのビデオ
借りてきたけれど
あなたのリクエストなのに
一人で先みようかな、、、

Ah あなた来ても
待ってた顔なんてせずに
Ah しらじらしく 眠ったふりね

出かけよう
夏祭り 夏の華
思い出重ねていこう
明日の朝 来る前に
あなたは来るのかな?
早く来ないかな?

出かけよう
夏の海 夏の風
夏の恋物語
明日の朝 目覚めたら
行こうよ夏の海へ

夏祭り 夏の華
思い出重ねていこう
明日の朝 来る前に
あなたは来るのかな?
早く来ないかな?
早く来ないかな?
夏の恋だわ

Romaji Lyrics + Color Code

All right! Awhow whow
All right! Awhow whow
Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada


NEON ga mabushii wa
mado kara no keshiki
anata kara no denwa wo matsu
hitorigurashi natsu moyou

Awhow yakusoku no jikan wa
tou ni sugiteru wa
tomodachi no shokuji kotowatte
hitorigurashi koi no naka

Ah machiawase basho
doko ka soto ni shite itara
Ah tokku ni kaette shiranfuri da wa

Wondabada, Wondabada Whow

dekakeyou
natsu no umi natsu no kaze
natsu no koimonogatari
asu no asa mezametara
yukou yo natsu no umi e
hayaku konai ka na?

All right! Whow whow

(Uhn) aijou to urahara
ryouri ga sameru wa
denwa gurai shite hoshii wa
hitorigurashi no hatsukoi

uwasa no ano BIDEO
karite kita keredo
anata no RIKUESUTO na no ni
hitori de saki miyou ka na,,,

Ah anata kite mo
matteta kao nante sezu ni
Ah shirajirashiku nemutta furi ne

Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada Whow

dekakeyou
natsumatsuri natsu no hana
omoide kasanete yukou
asu no asa kuru mae ni
anata wa kuru no ka na?
hayaku konai ka na? (Yeah Oh)

Whow whow whow Awh All right!
Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada, Wondabada


dekakeyou
natsu no umi natsu no kaze
natsu no koimonogatari
asu no asa mezametara
yukou yo natsu no umi e

natsumatsuri natsu no hana
omoide kasanete yukou
asu no asa kuru mae ni
anata wa kuru no ka na?
hayaku konai ka na?
hayaku konai ka na?
natsu no koi da wa (Ah Yeah)

Translation

The neon is dazzling
The view from the window
I'm waiting for your call
Living alone, it feels like summer

The promised time
Has long since passed
I turned down dinner with friends
Living alone, love is on my mind

Ah, the meeting place
If only it were somewhere outside
Ah, I'd already be home, pretending not to know

Let's go out
To the summer sea, the summer breeze
A summer love story
When I wake up tomorrow morning
Let's go to the summer sea
I wish you'd come soon

Love and contradictions
The food has gone cold
I want you to at least call me
My first love living alone

That rumored video
I borrowed it, but
Even though it's your request
Should I watch it alone...?

Ah, even if you come
I won't make the face like I've been waiting
Ah, I'll pretend to sleep, giving you sidelong glances

Let's go out
To the summer festival, the summer flowers
Let's make memories together
Before tomorrow morning comes
Will you come?
I wish you'd come soon

Let's go out
To the summer sea, the summer breeze
A summer love story
When I wake up tomorrow morning
Let's go to the summer sea

The summer festival, the summer flowers
Let's build memories together
Before tomorrow morning comes
Will you come?
I wish you'd come soon
I wish you'd come soon
It's a summer love

Credits
Japanese: Project Hello, corrections by Kroed
Romaji: Project Hello, corrections by Kroed
Translation: Ghetoflip

Liner Notes[]

Liner Notes by Heike Michiyo[1]
Japanese

つんくさんの初プロデュース曲です。つんくさん
とは、ホント戦いました。私もデビューしたての
新人じゃないぶん、「そこはどうしても譲れない」
と断固たる態度を示したり(笑)。楽曲自体はと
ても楽しげですけど、私としては戦いつつ信頼を

築き上げた歌なんです。

Translation

This is Tsunku-san's debut production song. I really battled with Tsunku-san. Since I wasn't a brand-new rookie, I had a firm attitude of "I absolutely can't compromise on that" (laughs). The song itself is very cheerful, but for me, it's a song that I built while fighting and establishing trust.

Credits
 
Translation: Ghetoflip
Liner Notes by Heike Michiyo[2]
Japanese

つんくさんプロデュース第1弾。とても元気な歌で
すけど、レコーディングは緊張の連続でした。

Translation

Tsunku-san's first production. It's a very lively song, but the recording process was filled with tension.

Credits
 
Translation: Ghetoflip
Liner Notes by Heike Michiyo[3]
Japanese

「つんくさんプロデュースは初めてですけど”来た来た来た!”って感じですね。曲も本当にラテン!って感じ。今までの私の曲にはないタイプで」まさに夏を感じさせるラテン・フレイバーの楽曲。昨今のトレンドになっているラテンだけど、彼女にとっては新しいチャレンジだったのでは?「じつは、父親がラテン、というかサンバが大好きで、家では朝からサンバをかけてるような人なんです。マイ・マラカス持ってるんですよ(笑)。このシングル曲を最初に聴いた時”父さん!”って感じで、朝からお父さんに踊らされていた記憶がよみがえりましたよ!」な、なに~、朝からラテン踊るって、ずいぶん迷惑なお父さんだったわけだ(笑)。しかし、幼い頃からそういう環境にいたということは、跳ねまくったラテンの16ビートにも対応できる下地ができていたってことになる。「そうですね。だから、抵抗はなかったけど、今まで歌ったことはないパターンなので難しかった。体全体でビートをとること、スピード感を生かすためにも隙間をあけずに歌うこと……。それだけで頭が
いっぱいで余裕なかったんです。そういう意味では楽しげに歌えてないと感じるかもしれない。でもそれはそういう歌詞だから」どちらかといえば大人びた歌唱で歌詞の世界を表現する彼女。この歌詞では10代より少し上の女性、ひとり暮らしの女性が彼を待つという恋愛初期段階の初々しさが、せつなさをともなって描かれている。そう、まさに平家みちよの年代にピッタリ。「今こういう日常はないですね。でも、恋愛すれば私はこういうタイプかもしれない。だから気持ちはすごくわかります」以前から彼が語っていた理想的恋愛関係は、「お互いが束縛し合わないもの」それは、今も同じだけれど……。「恋愛したら待ってしまうと思う。私は待ちたくないけど、好きになったら待っちゃうんですよ! れが自然なことで、女の子だったら誰でもあると思うんです。だから、みんなが共感できる歌詞になってるんじゃないかな」心のどこかに、好きになった男に振り回されてみたい部分があるのだろうか? それはすべての女性に共通する感覚なのだろうか?「ワンルーム夏の恋物語」を聴きながら考えてみるのも悪くない。

Translation

This is my first time being produced by Tsunku. When I heard this song, I could tell something new was about to happen to me. The sound is clearly inspired by the latin theme, and it is entirely a new genre for me. To tell you the truth, my father is full of latin spirits. He loves samba and used to play samba music even early in the morning. He even has his own maracas. Lol. When I listened to this song for the first time, it reminded me of my father and how he used to drag me along to dance with him early in the morning. When you listen to my new single, "One Room Natsu No Koimonogatari", I bet you can no longer wait for summer to come. Just the intro itself will make you feel really excited for the summer as it reminds you of the exciting scenery from The Rio Carnival. The song will make you feel open-minded and care-free in a warm tropical country, and you’ll have the sudden urge to dance for sure! But once you start paying attention to the lyrics, you’ll notice the subtle heartbreak in the storyline. The main character cancels her friend’s plan in order to wait for her boyfriend to come home. While she waits, she feels very anxious all by herself in her ‘oneroom’ (bachelor) apartment… It’s quite a common experience for a girl who lives on her own, right? I noticed when I’m in love, I don’t mind waiting longer, either! For those who just started living on your own and are feeling a little lonely, I recommend listening to this song, for it’ll surely cheer you up

Credits
 
Translation: Kako

Videos[]

 	Heike_Michiyo-One_Room_Natsu_no_Koi_Monogatari 	 			  

References[]

  1. "[https://web.archive.org/web/20051213160937/http://www1.interq.or.jp/naoya-t/michiyo/magazine/sk0711.htm all songs Michiyo's self explanation!!]" (In Japanese). Heike Michiyo.
  2. "ALL SONGS REVIEW" (In Japanese). Heike Michiyo.
  3. "GiRLPOP VOL.44 (2000)" (In Japanese). Heike Michiyo.
Advertisement