Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement
Main IndexNakazawa Yuko, Takayama GenOdaiba Moonlight SerenadeOdaiba Moonlight Serenade

Odaiba Moonlight Serenade (お台場ムーンライトセレナーデ) is the A-side from Nakazawa Yuko and Takayama Gen's single Odaiba Moonlight Serenade. It can also be found on Nakazawa's albums Nakazawa Yuko Dai Isshou and Legend, and on Takayama's album Takayama Gen Super Best.

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains differently colored text. For the best viewing experience, please use the desktop website.

Featured Members
Nakazawa Yuko, Takayama Gen
Lyrics

Japanese Lyrics

夜の扉を開けて 粋な台詞でムーンライト
甘くせつなく 濡れる もってこいの夜
光るその()H(エッチ)だけど大人の匂い
kissで終わればいいけど ちょっとヤバイ夜
夜霧が今夜も お台場あたり
男と女を 優しく包むから
愛に歳の差なんか 恋に筋書なんか
そして どうなるの そしてどこまでゆくの

もしも夢ならせめて 時よ止って ロンリーラブ
久しぶりだね こんな 胸が騒ぐ恋
しぶい仕草が 危険 だけど負けそうな心
好きになってもいいけど 禁じられた恋
夜霧が今夜も お台場あたり
男と女を 酔わせてしまうから
愛がせつなくなって 恋が悲しくなって
そして どうなるの そしてどこまでゆくの

夜霧が今夜も お台場あたり
男と女を 優しく包むから
愛に歳の差なんか 恋に筋書なんか
そして どうなるの そしてどこまでゆくの

Romaji Lyrics + Color Code

yoru no tobira wo akete iki na serifu de MUUNRAITO
amaku setsunaku nureru mottekoi no yoru
hikaru sono me ga ecchi dakedo otona no nioi
kiss de owareba ii kedo chotto YABAI yoru
yogiri ga konya mo Odaiba atari
otoko to onna wo yasashiku tsutsumu kara
ai ni toshi no sa nanka koi ni sujigaki nanka
soshite dou naru no soshite doko made yuku no

moshimo yume nara semete toki yo tomatte RONRII RABU
hisashiburi da ne konna mune ga sawagu koi
shibui shigusa ga kiken dakedo makesou na kokoro
suki ni natte mo ii kedo kinjirareta koi
yogiri ga konya mo Odaiba atari
otoko to onna wo yowasete shimau kara
ai ga setsunaku natte koi ga kanashiku natte
soshite
dou naru no soshite doko made yuku no

yogiri ga konya mo Odaiba atari
otoko to onna wo yasashiku tsutsumu kara
ai ni toshi no sa nanka koi ni sujigaki nanka
soshite dou naru no soshite doko made yuku no

Translation

Open up the door to the world of night,; in the moonlight exchange chic words
I am feeling gently teased and aroused, this is the perfect night
Those shining eyes are lustful, but have an air of maturity
We can end this with just a kiss, but something dangerous may happen tonight
Again tonight, the night fog in Odaiba
gently surrounds a man and a woman
There’s no such thing as age difference in love, there’s no such thing as a pre-written plot in love
So what is going to happen? And how far are we going to go?

If this is a dream, I wish time would stop - lonely love
It’s been a long time since my heart has beaten this hard
His subtle mannerisms are so dangerously hot. I feel like my heart is taken away
I hope he falls for me, but this is a forbidden love
Again tonight, the night fog in Odaiba
makes a man and a woman infatuated by each other
I’m longing so much for your love! I’m aching for your love!
So what is going to happen? And how far are we going to go?

Again tongiht, the night fog in Odaiba
gently surrounds a man and a woman
There’s no such thing as age difference in love, there's no such thing as a pre-written plot in love
So what is going to happen? And how far are we going to go?

Japanese Lyrics

夜の扉を開けて 粋な台詞でムーンライト
甘くせつなく 濡れる もってこいの夜
光るその()H(エッチ)だけど大人の匂い
kissで終わればいいけど ちょっとヤバイ夜
夜霧が今夜も お台場あたり
男と女を 優しく包むから
愛に歳の差なんか 恋に筋書なんか
そして どうなるの そしてどこまでゆくの

もしも夢ならせめて 時よ止って ロンリーラブ
久しぶりだね こんな 胸が騒ぐ恋
しぶい仕草が 危険 だけど負けそうな心
好きになってもいいけど 禁じられた恋
夜霧が今夜も お台場あたり
男と女を 酔わせてしまうから
愛がせつなくなって 恋が悲しくなって
そして どうなるの そしてどこまでゆくの

夜霧が今夜も お台場あたり
男と女を 優しく包むから
愛に歳の差なんか 恋に筋書なんか
そして どうなるの そしてどこまでゆくの

Romaji Lyrics + Color Code

yoru no tobira wo akete iki na serifu de MUUNRAITO
amaku setsunaku nureru mottekoi no yoru
hikaru sono me ga ecchi dakedo otona no nioi
kiss de owareba ii kedo chotto YABAI yoru
yogiri ga konya mo Odaiba atari
otoko to onna wo yasashiku tsutsumu kara
ai ni toshi no sa nanka koi ni sujigaki nanka
soshite dou naru no soshite doko made yuku no

moshimo yume nara semete toki yo tomatte RONRII RABU
hisashiburi da ne konna mune ga sawagu koi
shibui shigusa ga kiken dakedo makesou na kokoro
suki ni natte mo ii kedo kinjirareta koi
yogiri ga konya mo Odaiba atari
otoko to onna wo yowasete shimau kara
ai ga setsunaku natte koi ga kanashiku natte
soshite
dou naru no soshite doko made yuku no

yogiri ga konya mo Odaiba atari
otoko to onna wo yasashiku tsutsumu kara
ai ni toshi no sa nanka koi ni sujigaki nanka
soshite dou naru no soshite doko made yuku no

Translation

Open up the door to the world of night,; in the moonlight exchange chic words
I am feeling gently teased and aroused, this is the perfect night
Those shining eyes are lustful, but have an air of maturity
We can end this with just a kiss, but something dangerous may happen tonight
Again tonight, the night fog in Odaiba
gently surrounds a man and a woman
There’s no such thing as age difference in love, there’s no such thing as a pre-written plot in love
So what is going to happen? And how far are we going to go?

If this is a dream, I wish time would stop - lonely love
It’s been a long time since my heart has beaten this hard
His subtle mannerisms are so dangerously hot. I feel like my heart is taken away
I hope he falls for me, but this is a forbidden love
Again tonight, the night fog in Odaiba
makes a man and a woman infatuated by each other
I’m longing so much for your love! I’m aching for your love!
So what is going to happen? And how far are we going to go?

Again tongiht, the night fog in Odaiba
gently surrounds a man and a woman
There’s no such thing as age difference in love, there's no such thing as a pre-written plot in love
So what is going to happen? And how far are we going to go?

Credits
Japanese: Project Hello, corrections by Kroed
Romaji: Project Hello, corrections by Kroed
Color Code: Kroed
Translation: Kako

Notes[]

  • Odaiba is an artificial island located in the Tokyo bay.

Videos[]

References[]

Advertisement