Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Main IndexTsubaki Factory2nd STEPHikari no Curtain

Hikari no Curtain (光のカーテン; Light Curtain) is a track from Tsubaki Factory's album 2nd STEP.

Song Data[]

Lyrics[]

Note:
LineSticker10
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Featured Members
Yamagishi Riko, Niinuma Kisora, Tanimoto Ami, Kishimoto Yumeno, Asakura Kiki, Ono Mizuho, Onoda Saori, Akiyama Mao
Lyrics

Japanese Lyrics

熱持ったまぶたが重たい
今 夜明けの底
真剣なメッセージ
返さないで寝ちゃっていた って嘘
どうして どうして いろんなこと
上手に大事にできないんだろう

「好き」や「嫌い」や
知っている言葉だけじゃ
胸のうち 迷い 戸惑い
表せない けど

カーテンを開けなくちゃ
朝は来ないね
街に降った 光のなか

カーテンを開けなくちゃ
仲直りしよう
泣いたわけを それでも会いたいわけを
君へ伝えたいよ 今日は

ちゃんとわかり合えるように
結んだ約束
いつからだろうね
心まで縛ってしまったのは
どうして どうして わたしたちは
言うべきことほど(つぐ)むの

見つめるだけじゃ
ただ手と手 繋ぐだけじゃ
君のこと 過去も何も
わからないから

カーテンの向こう側
ひるがえす風
足元に 光の道

カーテンの向こう側
雲が駆けるほう
わたしたちの行方なんだと信じたい
確かめ続けよう ずっと

いつだってきらめきは
昨日と今日の縫い目の上
ねぇ もしも時を巻き直せても
きっとわたしは 何ひとつ変われない
だから進まなきゃ

カーテンを開けなくちゃ
もう 開けなくちゃ
待ち合わせ 光のなか

カーテンを開けなくちゃ
仲直りしよう
泣いたわけを それでも会いたいわけを
君へ伝えたいよ 今日は

Romaji Lyrics + Color Code

Netsu motta mabuta ga omotai
Ima yoake no soko

Shinken na MESSEEJI
Kaesanai de nechatte itatte uso

Doushite doushite ironna koto
[Ya/Ta/Ki] Jouzu ni daiji ni dekinain darou

"Suki" ya "kirai" ya
Shitte iru kotoba dake ja

Mune no uchi mayoi tomadoi
[Ni/OS/Ak] Arawasenai kedo

KAATEN wo akenakucha
Asa wa konai ne
Machi ni futta hikari no naka

KAATEN wo akenakucha
Nakanaori shiyou
Naita wake wo sore de mo aitai wake wo
Kimi e tsutaetai yo kyou wa

Chanto wakari aeru you ni
Musunda yakusoku

Itsu kara darou ne
Kokoro made shibatte shimatta no wa

Doushite doushite watashitachi wa
[Ni/OS/Ak] Iubeki koto hodo tsugumu no

Mitsumeru dake ja
Tada te to te tsunagu dake ja

Kimi no koto kako mo nani mo
[Ki/As/OM] Wakaranai kara

KAATEN no mukougawa
Hirugaesu kaze
Ashimoto ni hikari no michi

KAATEN no mukougawa
Kumo ga kakeru hou
Watashitachi no yukue nanda to shinjitai
Tashikame tsuzukeyou zutto

Itsu datte kirameki wa
Kinou to kyou no nuime no ue
Nee moshimo toki wo maki naosete mo
Kitto watashi wa nan hitotsu kawarenai
Dakara susumanakya

KAATEN wo akenakucha
Mou akenakucha
Machiawase hikari no naka

KAATEN wo akenakucha
Nakanaori shiyou
[Ya/Ta/Ki/Ak] Naita wake wo [Ni/As/OM/OS] sore de mo aitai wake wo
Kimi e tsutaetai yo kyou wa

Translation

My eyelids feel hot and heavy
Right now, it's the very bottom of daybreak
Saying I fell asleep before responding to
the serious message you sent is a lie
Why oh why are there so many things
I suck at taking good care of

The doubt and confusion inside my heart
can't be expressed using
just words I know like
"love" or "hate", but

If I don't open my curtains
morning won't come, right?
Inside this light that falls over town

I've got to open my curtains
Let's stop fighting and make up.
The reason I cried and the reason why I still want to see you despite that–
I want to tell you that, today

The promise we bound each other to
in order to be able to properly understand one another–
when did it start
accidentally tying our very hearts down?
Why oh why are we holding back on saying
even the things we should be saying

Just looking at you,
just simply holding hands
won't make me understand anything about
you or your past

On the other side of the curtain
there's a reverse wind
At our feet, there's a path of light

On the other side of the curtain
where the clouds race by
is where "we" are–I want to believe that.
Let's always continue to reaffirm things

The sparkle is always
atop the seams of yesterday and today
Hey, even if I could rewind time
I'm sure I couldn't change anything
So I've got to move forward

I've got to open my curtains
I've got to open them already
I've got a meeting with you, inside the light

I've got to open my curtains
Let's stop fighting and make up.
The reason I cried and the reason why I still want to see you despite that–
I want to tell you that, today

Japanese Lyrics

熱持ったまぶたが重たい
今 夜明けの底
真剣なメッセージ
返さないで寝ちゃっていた って嘘
どうして どうして いろんなこと
上手に大事にできないんだろう

「好き」や「嫌い」や
知っている言葉だけじゃ
胸のうち 迷い 戸惑い
表せない けど

カーテンを開けなくちゃ
朝は来ないね
街に降った 光のなか

カーテンを開けなくちゃ
仲直りしよう
泣いたわけを それでも会いたいわけを
君へ伝えたいよ 今日は

ちゃんとわかり合えるように
結んだ約束
いつからだろうね
心まで縛ってしまったのは
どうして どうして わたしたちは
言うべきことほど(つぐ)むの

見つめるだけじゃ
ただ手と手 繋ぐだけじゃ
君のこと 過去も何も
わからないから

カーテンの向こう側
ひるがえす風
足元に 光の道

カーテンの向こう側
雲が駆けるほう
わたしたちの行方なんだと信じたい
確かめ続けよう ずっと

いつだってきらめきは
昨日と今日の縫い目の上
ねぇ もしも時を巻き直せても
きっとわたしは 何ひとつ変われない
だから進まなきゃ

カーテンを開けなくちゃ
もう 開けなくちゃ
待ち合わせ 光のなか

カーテンを開けなくちゃ
仲直りしよう
泣いたわけを それでも会いたいわけを
君へ伝えたいよ 今日は

Romaji Lyrics + Color Code

Netsu motta mabuta ga omotai
Ima yoake no soko

Shinken na MESSEEJI
Kaesanai de nechatte itatte uso

Doushite doushite ironna koto
[Ya/Ta/Ki] Jouzu ni daiji ni dekinain darou

"Suki" ya "kirai" ya
Shitte iru kotoba dake ja

Mune no uchi mayoi tomadoi
[Ni/OS/Ak] Arawasenai kedo

KAATEN wo akenakucha
Asa wa konai ne
Machi ni futta hikari no naka

KAATEN wo akenakucha
Nakanaori shiyou
Naita wake wo sore de mo aitai wake wo
Kimi e tsutaetai yo kyou wa

Chanto wakari aeru you ni
Musunda yakusoku

Itsu kara darou ne
Kokoro made shibatte shimatta no wa

Doushite doushite watashitachi wa
[Ni/OS/Ak] Iubeki koto hodo tsugumu no

Mitsumeru dake ja
Tada te to te tsunagu dake ja

Kimi no koto kako mo nani mo
[Ki/As/OM] Wakaranai kara

KAATEN no mukougawa
Hirugaesu kaze
Ashimoto ni hikari no michi

KAATEN no mukougawa
Kumo ga kakeru hou
Watashitachi no yukue nanda to shinjitai
Tashikame tsuzukeyou zutto

Itsu datte kirameki wa
Kinou to kyou no nuime no ue
Nee moshimo toki wo maki naosete mo
Kitto watashi wa nan hitotsu kawarenai
Dakara susumanakya

KAATEN wo akenakucha
Mou akenakucha
Machiawase hikari no naka

KAATEN wo akenakucha
Nakanaori shiyou
[Ya/Ta/Ki/Ak] Naita wake wo [Ni/As/OM/OS] sore de mo aitai wake wo
Kimi e tsutaetai yo kyou wa

Translation

My eyelids feel hot and heavy
Right now, it's the very bottom of daybreak
Saying I fell asleep before responding to
the serious message you sent is a lie
Why oh why are there so many things
I suck at taking good care of

The doubt and confusion inside my heart
can't be expressed using
just words I know like
"love" or "hate", but

If I don't open my curtains
morning won't come, right?
Inside this light that falls over town

I've got to open my curtains
Let's stop fighting and make up.
The reason I cried and the reason why I still want to see you despite that–
I want to tell you that, today

The promise we bound each other to
in order to be able to properly understand one another–
when did it start
accidentally tying our very hearts down?
Why oh why are we holding back on saying
even the things we should be saying

Just looking at you,
just simply holding hands
won't make me understand anything about
you or your past

On the other side of the curtain
there's a reverse wind
At our feet, there's a path of light

On the other side of the curtain
where the clouds race by
is where "we" are–I want to believe that.
Let's always continue to reaffirm things

The sparkle is always
atop the seams of yesterday and today
Hey, even if I could rewind time
I'm sure I couldn't change anything
So I've got to move forward

I've got to open my curtains
I've got to open them already
I've got a meeting with you, inside the light

I've got to open my curtains
Let's stop fighting and make up.
The reason I cried and the reason why I still want to see you despite that–
I want to tell you that, today

Credits
Romaji: Kica[1]
Color Code: Rayhm, Kica[1]
Translation: Ririe

Videos[]

References[]

  1. 1.0 1.1 Café Kica (via Blogger). Kica.