Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement

Forest Time (フォレストタイム) is the A-side from Harvest's single Forest Time / Cabbage Hakusho.

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains colored text!
For the best viewing experience, please use the desktop site.
Featured Members
Ikuta Erina, Ishida Ayumi, Sato Masaki, Takeuchi Akari
Lyrics

Japanese Lyrics

天気の良い連休
ドライブする二人 WOWWOW
二時間弱の ドッキドキの時間

森林浴したり
小さなカフェ行ったり とかね
予定たてたりするのも好き

道の駅で寄り道
彼の笑顔が眩しい
深呼吸をしてみた
空気がとても美味しい

愛する街を少し離れ
愛する彼とまったりLOVE
今までとは
違う恋
目的地までもうすぐ
一緒に過ごすフォレストタイム

下道はクネクネ
ドライブが続くわ WOWWOW
彼もノリノリ ウッキウキの時間

テントキャビンなんて
知らないけどどしよう? とかね
なんだか急に緊張してきた

窓を開けたりしても
鼻歌歌っても
変な空気のままね
どうも落ち着かないわ

愛する事に慣れないけど
愛してるのは事実
理想通り
じゃなくて良い
目的地ならまもなく
一緒に過ごすフォレストタイム

愛する事に慣れないけど
愛してるのは事実
理想通り
じゃなくて良い
目的地ならまもなく
一緒に過ごすフォレストタイム

Romaji Lyrics + Color Code
PH
Color-Coded Lyrics are available at Project Hello!
For romaji and color-coding, please visit the song's page on Project Hello.
This page contains translation corrections only.
Translation

 Vacation days with good weather
The two of us on a drive
An exciting time just under two hours


Basking in the forest
Going to small cafes
Such things like that
I even like making the plans too


At the road station’s detour
His smiling face is dazzling
I tried to take a deep breath
The air is so delicious


Leaving the town that I love for just a bit,
With the guy that I love, and our relaxed love
From up until now, it’s been a different kind of love
We’re approaching the destination soon
The forest time we spend together

The downtown roads are meandering
The drive continues on
Even he is in high-spirits
It's a very exciting time!


“Such a thing as a tent cabin... I don’t know much about it, but what should we do?”
For some reason, suddenly I became nervous


Even though I opened the window,
and hummed a song,
it’s still the same strange atmosphere, right?
Somehow I can’t seem to calm down


Although I’m not used to the concept of love,
It’s the truth that I’m in love
Even if it’s not as though I imagined, that’s okay
We're almost approaching the destination
The forest time we spend together

Japanese Lyrics

天気の良い連休
ドライブする二人 WOWWOW
二時間弱の ドッキドキの時間

森林浴したり
小さなカフェ行ったり とかね
予定たてたりするのも好き

道の駅で寄り道
彼の笑顔が眩しい
深呼吸をしてみた
空気がとても美味しい

愛する街を少し離れ
愛する彼とまったりLOVE
今までとは
違う恋
目的地までもうすぐ
一緒に過ごすフォレストタイム

下道はクネクネ
ドライブが続くわ WOWWOW
彼もノリノリ ウッキウキの時間

テントキャビンなんて
知らないけどどしよう? とかね
なんだか急に緊張してきた

窓を開けたりしても
鼻歌歌っても
変な空気のままね
どうも落ち着かないわ

愛する事に慣れないけど
愛してるのは事実
理想通り
じゃなくて良い
目的地ならまもなく
一緒に過ごすフォレストタイム

愛する事に慣れないけど
愛してるのは事実
理想通り
じゃなくて良い
目的地ならまもなく
一緒に過ごすフォレストタイム

Romaji Lyrics + Color Code
PH
Color-Coded Lyrics are available at Project Hello!
For romaji and color-coding, please visit the song's page on Project Hello.
This page contains translation corrections only.

Translation

 Vacation days with good weather
The two of us on a drive
An exciting time just under two hours


Basking in the forest
Going to small cafes
Such things like that
I even like making the plans too


At the road station’s detour
His smiling face is dazzling
I tried to take a deep breath
The air is so delicious


Leaving the town that I love for just a bit,
With the guy that I love, and our relaxed love
From up until now, it’s been a different kind of love
We’re approaching the destination soon
The forest time we spend together

The downtown roads are meandering
The drive continues on
Even he is in high-spirits
It's a very exciting time!


“Such a thing as a tent cabin... I don’t know much about it, but what should we do?”
For some reason, suddenly I became nervous


Even though I opened the window,
and hummed a song,
it’s still the same strange atmosphere, right?
Somehow I can’t seem to calm down


Although I’m not used to the concept of love,
It’s the truth that I’m in love
Even if it’s not as though I imagined, that’s okay
We're almost approaching the destination
The forest time we spend together

Credits
Translation: Nicolanyappy


Liner Notes[]

Liner Notes by UP-FRONT[1]
Japanese

『ハーベスト』
「ハーベスト」は収穫という意味の英語で、種を蒔き、丁寧に育てあげ、実らせるという、アイドルの成長とリンクさせた考え方の中で、収穫の喜びをお客様と一緒に分かち合うという意味が込められています。

Translation
Credits
 
Translation: Unknown


Videos[]

Official Music Video

References[]

Advertisement