Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement
Main IndexMichiyoFantasiaFREEZE

FREEZE is a track from Michiyo's Album Fantasia.

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains colored text!
For the best viewing experience, please use the desktop site.
Lyrics

Japanese Lyrics

不安の影、絶望の闇、それは突然来た
走り行く僕達を笑う様に追いかけて来る
君がその場で立ち止まり動けないと言うならば
僕も行こう 移り行く影に飲み込まれても

so freeze... so freeze...

悲しい夜は明けて来るのに...
眠ったままの君の体を
抱き上げ行くよ 目を覚ます様に
僕は声が枯れるまで歌おう

人は皆fighter この世はdesire
突然起るambush
そんな中気付けば僕達は此処まで来ていた
もう、後に引けない 越えるしかない
朝笑う欲望の満に飲まれても
僕が僕である限り今

so free... so free...

後う物はもう何もない
君が笑ってくれるのならば
祈るだけじゃもう届かないなら
僕は僕が枯れるまで叫ぶ

悲しい夜は明けて来るのに
眠ったままの君の心を
抱き上げゆくよ 目を覚ます様に
僕は僕が枯れるまで歌おう

Romaji Lyrics + Color Code

fuan no kage, zetsubou no yami, sore wa totsuzen kita
hashiri yuku ________ wo warau you ni oikakete kuru
kimi ga sono ba de tachidomari ugokenai to iu naraba
boku mo yukou utsuriyuku kage ni nomikomarete mo

so freeze... so freeze...

kanashii yoru wa akete kuru no ni...
nemutta mama no kimi no karada wo
dakiage yuku yo me wo samasu you ni
boku wa koe ga kareru made utaou Oh

hito wa mina fighter kono yo wa desire
totsuzen okoru ambush
sonna naka kidzukeba bokutachi wa koko made kite ita
mou, ato ni hikenai koeru shikanai
asa warau yokubou no mitsuru ni nomarete mo
boku ga boku de aru kagiri ima

so free... so free...

ushirou mono wa mou nanimo nai
kimi ga waratte kureru no naraba
inoru dake ja mou todokanai nara
boku wa boku ga kareru made sakebu

kanashii yoru wa akete kuru no ni
nemutta mama no kimi no kokoro wo
dakiage yuku yo me wo samasu you ni
boku wa boku ga kareru made utaou

Translation

Shadows of unease, the darkness of despair, they suddenly came
Chasing after us as if mocking our running
If you say you can't stand still in that place
I'll go too, even if I'm swallowed by the passing shadows

So freeze... so freeze...

Even though the sad night will dawn...
I'll lift your sleeping body
So you can awaken
I'll sing until my voice is hoarse

Everyone is a fighter, this world is desire
Sudden ambushes happen
In the midst of that, we've come this far
We can't turn back now, we have to overcome
Even if we're engulfed by the desires that smile in the morning
As long as I am myself now

So free... so free...

There's nothing left to lose
If you'll smile for me
If praying alone won't reach you anymore
I'll shout until I'm hoarse

Even though the sad night will dawn
I'll lift your sleeping heart
So you can awaken
I'll sing until I'm hoarse

Japanese Lyrics

不安の影、絶望の闇、それは突然来た
走り行く僕達を笑う様に追いかけて来る
君がその場で立ち止まり動けないと言うならば
僕も行こう 移り行く影に飲み込まれても

so freeze... so freeze...

悲しい夜は明けて来るのに...
眠ったままの君の体を
抱き上げ行くよ 目を覚ます様に
僕は声が枯れるまで歌おう

人は皆fighter この世はdesire
突然起るambush
そんな中気付けば僕達は此処まで来ていた
もう、後に引けない 越えるしかない
朝笑う欲望の満に飲まれても
僕が僕である限り今

so free... so free...

後う物はもう何もない
君が笑ってくれるのならば
祈るだけじゃもう届かないなら
僕は僕が枯れるまで叫ぶ

悲しい夜は明けて来るのに
眠ったままの君の心を
抱き上げゆくよ 目を覚ます様に
僕は僕が枯れるまで歌おう

Romaji Lyrics + Color Code

fuan no kage, zetsubou no yami, sore wa totsuzen kita
hashiri yuku ________ wo warau you ni oikakete kuru
kimi ga sono ba de tachidomari ugokenai to iu naraba
boku mo yukou utsuriyuku kage ni nomikomarete mo

so freeze... so freeze...

kanashii yoru wa akete kuru no ni...
nemutta mama no kimi no karada wo
dakiage yuku yo me wo samasu you ni
boku wa koe ga kareru made utaou Oh

hito wa mina fighter kono yo wa desire
totsuzen okoru ambush
sonna naka kidzukeba bokutachi wa koko made kite ita
mou, ato ni hikenai koeru shikanai
asa warau yokubou no mitsuru ni nomarete mo
boku ga boku de aru kagiri ima

so free... so free...

ushirou mono wa mou nanimo nai
kimi ga waratte kureru no naraba
inoru dake ja mou todokanai nara
boku wa boku ga kareru made sakebu

kanashii yoru wa akete kuru no ni
nemutta mama no kimi no kokoro wo
dakiage yuku yo me wo samasu you ni
boku wa boku ga kareru made utaou

Translation

Shadows of unease, the darkness of despair, they suddenly came
Chasing after us as if mocking our running
If you say you can't stand still in that place
I'll go too, even if I'm swallowed by the passing shadows

So freeze... so freeze...

Even though the sad night will dawn...
I'll lift your sleeping body
So you can awaken
I'll sing until my voice is hoarse

Everyone is a fighter, this world is desire
Sudden ambushes happen
In the midst of that, we've come this far
We can't turn back now, we have to overcome
Even if we're engulfed by the desires that smile in the morning
As long as I am myself now

So free... so free...

There's nothing left to lose
If you'll smile for me
If praying alone won't reach you anymore
I'll shout until I'm hoarse

Even though the sad night will dawn
I'll lift your sleeping heart
So you can awaken
I'll sing until I'm hoarse

Credits
Romaji: Kroed
Translation: Ghetoflip

Notes[]

  • At the beginning of the first verse, the word 僕達 (bokutachi) is pronounced as something else, but it is difficult making out what is being sung. It sounds like "defrau", which doesn't make sense at all, so leaving it as _______ for now.

References[]

Advertisement