Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Main IndexMano ErinaMore Friends OverEien ~Tasogare Kousaten time goes by~

Eien ~Tasogare Kousaten time goes by~ (永遠~黄昏交差点 time goes by~; Eternity ~Twilight Intersection, Time Goes By~) is an album track from Mano Erina's album More Friends Over. It has the same melody as Tasogare Kousaten and can be thought of as a "sequel", picking up where the former left off.

Song Data[]

Audio[]

Lyrics[]

Note:
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Lyrics

Japanese Lyrics

時が流れてく 空気ね
感じたい ふたり 生きてること
水平線から 射し込んでる
おひさまの 光 浴びて

例えばここで すれ違っても
またもとの場所に
戻れると 思うのは 何故?

永遠は ここにある
ふたりのね 真ん中で
泣いている 笑っている
この時を 忘れない

見上げれば 雲たち 不思議に
ふたりの未来を
抱きしめるよ 永遠のパスワード

母から言われた ことばたち
この頃は 少し わかることも
失敗畏れず 進みなさい
またそこで 何か 得ると

例えばひどく 悩んでいても
もっと悩むべき
答えなら その先に ある

永遠は さりげなく
気付かない 場所にあるの
見つめてる 守っている
ふといつか 分かるの

愛ということばの すべてを
知るために 生きて
たどりつくよ 永遠のパスワード

永遠は ここにある
ふたりのね 真ん中で
泣いている 笑っている
この時を 忘れない

永遠は さりげなく
気付かない 場所にあるの
見つめてる 守っている
ふといつか 分かるの

見上げれば 雲たち 不思議に
ふたりの未来を
抱きしめるよ 永遠のパスワード

たどりつく、、

Romaji Lyrics + Color Code

toki ga nagareteku kuuki ne
kanjitai futari ikiteru koto
suiheisen kara sashikonderu
ohisama no hikari abite

Tatoeba koko de surechigatte mo
mata moto no basho ni
modoreru to omou no wa naze?

eien wa koko ni aru
futari no ne mannaka de
naiteiru waratteiru
kono toki wo wasurenai

miagereba kumo-tachi fushigi ni
futari no mirai wo
dakishimeru yo eien no PASUWAADO

haha kara iwareta kotoba-tachi
kono koro wa sukoshi wakaru koto mo
shippai osorezu susumi nasai
mata soko de nanika eru to

tatoeba hidoku nayande ite mo
motto nayamu beki
kotae nara sono saki ni aru

eien wa sarigenaku
kizukanai basho ni aru no
mitsumeteru mamotteiru
futo itsuka wakaru no

ai to iu kotoba no subete wo
shiru tame ni ikite
tadoritsuku yo eien no PASUWAADO

eien wa koko ni aru
futari no ne mannaka de
naiteiru waratteiru
kono toki wo wasurenai

eien wa sarigenaku
kizukanai basho ni aru no
mitsumeteru mamotteiru
futo itsuka wakaru no

miagereba kumo-tachi fushigi ni
futari no mirai wo
dakishimeru yo eien no PASUWAADO

zutto tadoritsuku...

Translation

There's an atmosphere of time slipping by
I want to feel that the two of us are alive
Basking in the light of the sun
Shining from the horizon

Even if we pass each other by here,
Why is it that I feel that we'll be able to
Return back to our original spot?

Eternity is here
The two of are here, in the middle of it
Crying, laughing
I won't forget this moment

When I look up, the clouds are mysteriously
Holding
Our future, a password to eternity

The words my mother said,
I understand them a little nowadays:
"Don't be afraid of making mistakes, move forward
You'll obtain something again when you get there."

For example, even if you're seriously worried,
You should worry even more–
The answer will come after worrying

Eternity is found in
A casual place that people wouldn't notice
Gazing, guarding
I suddenly understood that

Struggling, living in order to
Understand everything of the word called "love"
We arrive at last at the password to eternity

Eternity is here
The two of are here, in the middle of it
Crying, laughing
I won't forget this moment

Eternity is found in
A casual place that people wouldn't notice
Gazing, guarding
I suddenly understood that

When I look up, the clouds are mysteriously
Holding
Our future, a password to eternity

We'll arrive at it at last...

Japanese Lyrics

時が流れてく 空気ね
感じたい ふたり 生きてること
水平線から 射し込んでる
おひさまの 光 浴びて

例えばここで すれ違っても
またもとの場所に
戻れると 思うのは 何故?

永遠は ここにある
ふたりのね 真ん中で
泣いている 笑っている
この時を 忘れない

見上げれば 雲たち 不思議に
ふたりの未来を
抱きしめるよ 永遠のパスワード

母から言われた ことばたち
この頃は 少し わかることも
失敗畏れず 進みなさい
またそこで 何か 得ると

例えばひどく 悩んでいても
もっと悩むべき
答えなら その先に ある

永遠は さりげなく
気付かない 場所にあるの
見つめてる 守っている
ふといつか 分かるの

愛ということばの すべてを
知るために 生きて
たどりつくよ 永遠のパスワード

永遠は ここにある
ふたりのね 真ん中で
泣いている 笑っている
この時を 忘れない

永遠は さりげなく
気付かない 場所にあるの
見つめてる 守っている
ふといつか 分かるの

見上げれば 雲たち 不思議に
ふたりの未来を
抱きしめるよ 永遠のパスワード

たどりつく、、

Romaji Lyrics + Color Code

toki ga nagareteku kuuki ne
kanjitai futari ikiteru koto
suiheisen kara sashikonderu
ohisama no hikari abite

Tatoeba koko de surechigatte mo
mata moto no basho ni
modoreru to omou no wa naze?

eien wa koko ni aru
futari no ne mannaka de
naiteiru waratteiru
kono toki wo wasurenai

miagereba kumo-tachi fushigi ni
futari no mirai wo
dakishimeru yo eien no PASUWAADO

haha kara iwareta kotoba-tachi
kono koro wa sukoshi wakaru koto mo
shippai osorezu susumi nasai
mata soko de nanika eru to

tatoeba hidoku nayande ite mo
motto nayamu beki
kotae nara sono saki ni aru

eien wa sarigenaku
kizukanai basho ni aru no
mitsumeteru mamotteiru
futo itsuka wakaru no

ai to iu kotoba no subete wo
shiru tame ni ikite
tadoritsuku yo eien no PASUWAADO

eien wa koko ni aru
futari no ne mannaka de
naiteiru waratteiru
kono toki wo wasurenai

eien wa sarigenaku
kizukanai basho ni aru no
mitsumeteru mamotteiru
futo itsuka wakaru no

miagereba kumo-tachi fushigi ni
futari no mirai wo
dakishimeru yo eien no PASUWAADO

zutto tadoritsuku...

Translation

There's an atmosphere of time slipping by
I want to feel that the two of us are alive
Basking in the light of the sun
Shining from the horizon

Even if we pass each other by here,
Why is it that I feel that we'll be able to
Return back to our original spot?

Eternity is here
The two of are here, in the middle of it
Crying, laughing
I won't forget this moment

When I look up, the clouds are mysteriously
Holding
Our future, a password to eternity

The words my mother said,
I understand them a little nowadays:
"Don't be afraid of making mistakes, move forward
You'll obtain something again when you get there."

For example, even if you're seriously worried,
You should worry even more–
The answer will come after worrying

Eternity is found in
A casual place that people wouldn't notice
Gazing, guarding
I suddenly understood that

Struggling, living in order to
Understand everything of the word called "love"
We arrive at last at the password to eternity

Eternity is here
The two of are here, in the middle of it
Crying, laughing
I won't forget this moment

Eternity is found in
A casual place that people wouldn't notice
Gazing, guarding
I suddenly understood that

When I look up, the clouds are mysteriously
Holding
Our future, a password to eternity

We'll arrive at it at last...

Credits
Romaji: Ririe
Translation: Ririe

Notes[]

  • The "surechigatte mo" here has the same double-meaning as in Tasogare Kousaten of "disagreeing, being at odds".

References[]