Hello! Project Lyrics Wiki

Welcome to the Hello! Project Lyrics Wiki!

If you are seeing this message, it means you are not logged in to your account. As a rule, editors must use an account to make edits.

READ MORE

Hello! Project Lyrics Wiki
Advertisement

A.RI.GA.TO.U (あ・り・が・と・う; T.H.A.N.K.Y.O.U) is the A-side on CBC Radio All Stars's single A.RI.GA.TO.U.

Song Data[]

Lyrics[]

This page contains colored text!
For the best viewing experience, please use the desktop site.
Note:
This page needs color-coding!
If you would like to add it, please feel free to create an account and add it below.
English Translation Closed for Editing
The below translation is complete. Please do not edit.
For questions, please leave a message on the translator's message wall.
Featured Members
Shibata Ayumi, Saito Hitomi, Otani Masae, Murata Megumi, Heike Michiyo, Aoki Mana, Araki Toyohisa, Andou Mariko, Itou Hideshi, Inoue Sayuri, Otoha, Katou Chika, Katou Yuka, Kanemura Yoshiaki, Kamio Junko, Kitano Makoto, Kuno Makoto, Kotaka Naoko, Kobori Katsuhiro, Sawa Tomohiro, Shigematsu Kazuyo, Suhou Reiko, Dainoji, Tada Shigeo, Tachihara Keisuke, Tsuboi Norio, Toi Yasunari, Dokai Hitomi, Nakanishi Naoki, Nakahashi Kaori, Nakamura Taiji, Niimi Shizuyo, High Heel Ringo, Hayakawa Atsuko, Hirano Yukari, Hirayama Aya, Fukuta Chidzuru, Fujimoto Aya, Black Mayonnaise, Bobby, Maruyama Ranna, Miyamoto Tadahiro, MEGUMI, Yano Kiyomi, Report Driver, Ukaji Yumi, Oota Seiko, Ooboshi Sachiko, Kishi Akiko, Kutsuna Kaori, Enya Eriko, Takami Ayuko, Nohara Hisano, Wakasa Keiichi, Watanabe Mika
Lyrics

Japanese Lyrics

いつもなら 聞き流ような ささくれた言葉 やり過ごせなくて
誰だって 見つめてて欲しい 時々はそれを 口にして欲しい
今までも これからも 大切にしていたいから
ありがとう" って言えたなら どんなにか素敵でしょう
ありがとう" って言われたら 悪い気はしないはずね

そんなこと 口にしなくても 分かり合えてると思ったとしても
目を逸らし つぶやいてみれば はにかんだ気分 捨てたもんじゃない
愛しさと 優しさが すれ違うこともあるけど
ありがとう" って言えたなら 心まで軽くなる
ありがとう" って言われたら 笑顔がこぼれた

誰も彼も心がザラついている 知らず知らず心が傷付いている
こんな時代だけどこんな時代だから
輝いた季節取り戻したいね

~ありがとう~ ~ありがとう~
~ありがとう~ ~ありがとう~
ありがとう" って言えたなら どんなにか素敵でしょう
ありがとう" って言われたら 悪い気はしないはず
ありがとう" って言えたなら 心まで軽くなる
ありがとう" って言われたら 笑顔がこぼれた

アリガトウ" ツテイエタナラ ドンナニカステキデショウ

Romaji Lyrics + Color Code

itsumo nara kikinagasu you na sasakureta kotoba yarisugosenakute
dare datte mitsumetete hoshii tokidoki wa sore wo kuchi ni shite hoshii
ima made mo (ima made mo) kore kara mo (kore kara mo) taisetsu ni shite itai kara
arigatou" tte ieta nara donnani ka suteki deshou
arigatou" tte iwaretara waruiki wa shinai hazu ne

sonna koto kuchi ni shinakute mo wakariaeteru to omotta to shite mo
me wo sorashi tsubuyaite mireba hanikanda kibun suteta mon ja nai
itoshi sa to (itoshi sa to) yasashi sa ga (yasashi sa ga) surechigau koto mo aru kedo
arigatou" tte ieta nara kokoro made karuku naru
arigatou" tte iwaretara egao ga koboreta

daremo kare mo kokoro ga ZARA tsuite iru shirazu shirazu kokoro ga kizutsuite iru
konna jidai dakedo konna jidai dakara
kagayaita kisetsu torimodoshitai ne

(talk segment)

~arigatou~ (talk segment) ~arigatou~ (talk segment)
~arigatou~ (talk segment) ~arigatou~ (talk segment)
arigatou" tte ieta nara donnani ka suteki deshou
arigatou" tte iwaretara waruiki wa shinai hazu
arigatou" tte ieta nara kokoro made karuku naru
arigatou" tte iwaretara egao ga koboreta

ARIGATOU" TTE IETA NARA DONNANI KA SUTEKI DESHOU

Translation

Usually, I can ignore rough words, but this time, I can't let them slide.
Everyone wants to be looked at, and sometimes I want you to put it into words.
Because I've cherished it until now and will continue to do so,
If I could say 'Thank you,' how wonderful would that be?
If I hear 'Thank you', I shouldn't feel bad.

Even if we don't say such things, I thought we understood each other.
If you avert your eyes and try muttering, the shy feeling is not in vain.
Although love and kindness may sometimes cross paths,
If I could say 'Thank you', my heart would feel lighter.
If I were told 'Thank you', a smile would overflow.

Everyone's heart is rough, unknowingly wounded.
In times like these, but precisely because it's a time like this,
I want to regain the shining season.

Thank you Thank you
Thank you Thank you
If I could say 'Thank you', how wonderful would that be?
If I were told 'Thank you', I shouldn't feel bad.
If I could say 'Thank you', my heart would feel lighter.
If I were told 'Thank you', a smile would overflow.

If I could say 'Arigatou' (Thank you), how wonderful would that be?

Japanese Lyrics

いつもなら 聞き流ような ささくれた言葉 やり過ごせなくて
誰だって 見つめてて欲しい 時々はそれを 口にして欲しい
今までも これからも 大切にしていたいから
ありがとう" って言えたなら どんなにか素敵でしょう
ありがとう" って言われたら 悪い気はしないはずね

そんなこと 口にしなくても 分かり合えてると思ったとしても
目を逸らし つぶやいてみれば はにかんだ気分 捨てたもんじゃない
愛しさと 優しさが すれ違うこともあるけど
ありがとう" って言えたなら 心まで軽くなる
ありがとう" って言われたら 笑顔がこぼれた

誰も彼も心がザラついている 知らず知らず心が傷付いている
こんな時代だけどこんな時代だから
輝いた季節取り戻したいね

~ありがとう~ ~ありがとう~
~ありがとう~ ~ありがとう~
ありがとう" って言えたなら どんなにか素敵でしょう
ありがとう" って言われたら 悪い気はしないはず
ありがとう" って言えたなら 心まで軽くなる
ありがとう" って言われたら 笑顔がこぼれた

アリガトウ" ツテイエタナラ ドンナニカステキデショウ

Romaji Lyrics + Color Code

itsumo nara kikinagasu you na sasakureta kotoba yarisugosenakute
dare datte mitsumetete hoshii tokidoki wa sore wo kuchi ni shite hoshii
ima made mo (ima made mo) kore kara mo (kore kara mo) taisetsu ni shite itai kara
arigatou" tte ieta nara donnani ka suteki deshou
arigatou" tte iwaretara waruiki wa shinai hazu ne

sonna koto kuchi ni shinakute mo wakariaeteru to omotta to shite mo
me wo sorashi tsubuyaite mireba hanikanda kibun suteta mon ja nai
itoshi sa to (itoshi sa to) yasashi sa ga (yasashi sa ga) surechigau koto mo aru kedo
arigatou" tte ieta nara kokoro made karuku naru
arigatou" tte iwaretara egao ga koboreta

daremo kare mo kokoro ga ZARA tsuite iru shirazu shirazu kokoro ga kizutsuite iru
konna jidai dakedo konna jidai dakara
kagayaita kisetsu torimodoshitai ne

(talk segment)

~arigatou~ (talk segment) ~arigatou~ (talk segment)
~arigatou~ (talk segment) ~arigatou~ (talk segment)
arigatou" tte ieta nara donnani ka suteki deshou
arigatou" tte iwaretara waruiki wa shinai hazu
arigatou" tte ieta nara kokoro made karuku naru
arigatou" tte iwaretara egao ga koboreta

ARIGATOU" TTE IETA NARA DONNANI KA SUTEKI DESHOU

Translation

Usually, I can ignore rough words, but this time, I can't let them slide.
Everyone wants to be looked at, and sometimes I want you to put it into words.
Because I've cherished it until now and will continue to do so,
If I could say 'Thank you,' how wonderful would that be?
If I hear 'Thank you', I shouldn't feel bad.

Even if we don't say such things, I thought we understood each other.
If you avert your eyes and try muttering, the shy feeling is not in vain.
Although love and kindness may sometimes cross paths,
If I could say 'Thank you', my heart would feel lighter.
If I were told 'Thank you', a smile would overflow.

Everyone's heart is rough, unknowingly wounded.
In times like these, but precisely because it's a time like this,
I want to regain the shining season.

Thank you Thank you
Thank you Thank you
If I could say 'Thank you', how wonderful would that be?
If I were told 'Thank you', I shouldn't feel bad.
If I could say 'Thank you', my heart would feel lighter.
If I were told 'Thank you', a smile would overflow.

If I could say 'Arigatou' (Thank you), how wonderful would that be?

Credits
Japanese: Kroed
Romaji: Kroed
Translation: Ghetoflip

Notes[]

  • There are five short talk segments in the song not written in the official lyrics booklet. I can't quite make them out, so they are marked in the song as "(talk segment)".

References[]

Advertisement